Вдаль побрёл сентябрь-дервиш* Из смарагдового лета в белоснежный край зимы вдаль побрёл паломник бедный без верблюда и сумы. Звал игрой двулёсной дОмбры* пилигрима в путь даул*, пел, прощаясь с ним, бедовым, хрипло древний саксаул*. В башмаках*, шурша листвою, палкой травы вороша, путник шёл тропой степною через пастбища, коша*. В ярко жёлто-красных латках был смарагдовый чапан*, кой, сняв с плеч своих, когда-то подарил ему чабан*. Но в пути "в прах" изодрался... Сколько раз халат латал?! Отдохнуть бы старцу малость да устроить свой привал?! Не стреноженный и мглою, не предавшись даже сну, он, гонимый злой судьбою, шёл в безвестную страну... ...................*** Через время и пространство, что отведены судьбе, где окажется наш странник?! В нетях... Знаем по себе. _________________________________________________ дЕрвиш - паломник, пилигрим, нищенствующий скитающий отшельник; дОмбра - домбрА, казахский народный двуструнный щипковый музыкальный инструмент, имеющий грушевидный корпус, плавно переходящий в тонкий "гриф", имеющий низкий (мягкий и тихий) тембр звучания; даУл - ветер; саксаУл - древний род кустарников или деревьев семейства маревых, произрастающий в степях и пустынях Средней Азии; башмак (башмакИ) - мужская обувь тюркских народов из кожи в виде полуботинок или ботинок, подвязывающаяся к стопе кожанной тесьмой или верёвкой; кош (кошА) - стан, становища кочевых народов; чапАн - преимущественно мужской халат тюркских народов; чабАн - пастух, пасущий преимущественно овец (Р.А. Шерланов, г. Харьков, 03.10.2012 г.) |