Сонеты в переводе Маршака… На старости зачитываюсь снова. И мудростью наполненное слово сейчас, как друга верного рука, поддерживает уменьшая боль, что сердце разрушает и корёжит из-за разлуки навсегда с тобой, с кем в полстолетья век совместный прожит. Шекспир – мудрец! Я с ним по полчаса и с Маршаком, как с магами, встречаюсь. Потом гляжу с надеждой в небеса и благодарно людям улыбаюсь. |