Николай Белоцветов 1892 - Русский поэт, философ, религиозный мыслитель, переводчик, публицист Николай Николаевич Белоцветов родился в 1892 году в Петербурге; его мать Варвара Андреевна, урожденная Тикстон, происходила из семьи коммерсантов, выходцев из Англии. Отец, титулярный советник, редактор первого русского журнала о страховом деле «Страховое обозрение», ставший в 1898 году управляющим делами, а затем и директором-распорядителем преуспевающего страхового общества «Саламандра», постарался обеспечить всем своим детям (у Николая были три сестры и младший брат) безбедное будущее. Детские годы Белоцветова прошли в царскосельском семейном имении и на даче под Лугой. Он обучался в немецкой школе, увлекался музыкой, театром, живописью; много читал, проявляя особый интерес к сочинениям Владимира Соловьева; неоднократно бывал вместе с родителями в Европе. Уже в юные годы будущий поэт свободно владел семью языками, в том числе латынью и древнегреческим; окончив школу, поступил на философский факультет Санкт-Петербургского университета. Интерес к философии и литературе привел его в кружок литераторов и художников футуристической ориентации «Бескровное убийство». Но эпатажно-игровой характер кружка не понравился юноше, привыкшему относиться к жизни всерьез. Вскоре он увлекся теософским учением Рудольфа Штейнера, а в 1912 году стал членом Российского Антропософского общества. Белоцветов переводил мистерии Штейнера, подготовил и издал в Петрограде в 1915 году цикл антропософских лекций. С началом Первой мировой войны он поступил в Михайловское артиллерийское училище, которое окончил в 1916 году. Затем был мобилизован на фронт, где выжил в нескольких драматических ситуациях, в том числе, после немецкой газовой атаки и близкого разрыва снаряда. Уже после Октябрьского переворота солдатский комитет наградил его орденом Святого Георгия. Последующие события (ограбление и последующий расстрел грабителя большевиками вследствие найденных у того офицерских документов Белоцветова) еще более укрепили духовно-ценностные установки молодого философа-мистика. Уверовав в то, что Господь хранит его для движения по избранному пути, он прожил несколько лет в Петрограде на нелегальном положении, постоянно подвергаясь опасности быть арестованным. В этот период он принимал участие в деятельности антропософских кружков Москвы и Петрограда, прочитал несколько лекций, позже переработанных в «Книгу о русском Граале»; написал роман «Михаил» (впоследствии уничтоженный им по совету друзей), подготовил к печати первый сборник стихов. В 1920 году бежал из большевистской России, перейдя границу с Финляндией; в 1921 году уехал в Германию. Отец поэта, эмигрировавший после Октябрьского переворота в Югославию, а затем переехавший в Латвию, сумел реорганизовать общество «Саламандра», переместив его центральный офис в Копенгаген и сохранив филиалы в ряде европейских стран. На прибыль от страховой деятельности он приобрел в Риге современную типографию и создал издательство «Саламандра», выпускавшее в 1924-1929 гг. ежедневную газету «Слово», известный русский литературный журнал «Перезвоны», журналы «Юный читатель», «Новая неделя» и другие печатные издания. Николай жил в Берлине, где, наконец, встретился со своим кумиром, Рудольфом Штейнером; периодически наведывался в Ригу. Благодаря постоянной финансовой поддержке со стороны отца, около двух десятилетий он сохранял материальную независимость, занимаясь одной только философской и литературной деятельностью. В начале 20-х гг. в европейской периодике начали появляться стихи Белоцветова на русском и немецком языках, которыми он владел одинаково хорошо. В 1926 году в Берлине вышла книга его переводов из немецкого мистика XVII века, Ангела Силезского (Иоганна Шеффлера), весьма почитаемого антропософами. От реальной политической борьбы Белоцветов был далек, но его оценки современности были весьма недвусмысленны. Так, размышляя в конце 20-х гг. о ситуации в России, он писал: «Мы не можем поэтому не признать крайними монархистами именно большевиков, применивших методы террора, казней и удушения свободы для создания сильной, неограниченной власти. Ни народоправства, ни парламентаризма нет в большевицкой системе, а имеется лишь наличие неслыханного политического гнета для удержания всей полноты власти в руках «пролетариата», а фактически в руках сравнительно небольшой кучки коммунистов с преобладанием инородческого элемента в правящих верхах коммунистической партии». Двенадцать лет, прожитых Белоцветовым в Берлине, стали одним из наиболее плодотворных этапов его творческой деятельности. Он активно участвовал в работе немецких антропософских обществ, выступал с религиозно-философскими докладами, публиковал переводы немецких средневековых поэтов. Немецкая аудитория считала его оригинальным толкователем философского учения Якоба Бёме; однако по своему мировоззрению Белоцветов определенно был русским мыслителем. Много времени он отдавал литературным занятиям. В 1928-1931 гг. участвовал в работе берлинского литературного «кружка Татариновой», возглавляемого Ю.Айхенвальдом, входил в берлинский «Клуб поэтов», публиковался в его коллективных поэтических сборниках «Новоселье» (1931), «Роща» (1932) и «Невод» (1933). Идейно сочувствуя работе пражского литературного содружества «Скит», намеревался издать в Праге свой дебютный поэтический сборник «Дикий мед»; однако эта книга в итоге вышла в берлинском издательстве «Слово» (1930 г.). В 1933 году, после прихода к власти нацистов, переехал в Латвию, жил в отцовском имении Варино под Ригой; был избран председателем латвийского антропософского общества. Завязал тесные отношения с поэтической группой «На струге слова»; при содействии Белоцветова эта группа выпускала поэтический альманах «Мансарда». В Риге Белоцветов (под псевдонимом «Федор Короткий») опубликовал в 1934 году «Песню о Григории Распутине». В 1936 году вышел в свет второй и последний прижизненный поэтический сборник Белоцветова «Шелест», получивший одобрительные отклики известных литераторов Льва Гомолицкого, Петра Пильского и Юрия Иваска. В марте 1941 года, после заключения пакта Молотова-Риббентропа, буквально накануне советской аннексии Латвии, поэт-философ сжег свой литературный архив, покинул Ригу и вместе с женой (этнической немкой) и дочерью переехал в Германию. В Третьем Рейхе материальное положение Белоцветовых резко ухудшилось; чтобы свести концы с концами, семья открыла полулегальную мастерскую по починке плащей – и этим доходом жила несколько лет. В 1943 году Белоцветовы перебрались в Штутгарт, где дождались конца войны; однако их беды на этом не кончились. Глава семьи начал испытывать серьезные проблемы со здоровьем, вызванные старой травмой позвоночника; кроме того, новые власти аннулировали патент Белоцветовых на пошивочную деятельность. В 1946 году семья переехала в Мюльгейм. Последние годы жизни поэт, получивший после войны немецкое гражданство, провел в бедности и болезнях. В 1947 году он принял католичество, в 1950 году – скончался. В 1953 году вдова поэта издала в Париже сборник его избранных стихотворений «Жатва». В 2006 году во Франкфурте-на Майне вышла в свет книга стихов и переводов Белоцветова «Дневник изгнания». *** То черное, страдальчески-немое, Играющее месяца серпом, Пугающее маревом и тьмою, Сверкающее в блеске голубом, Широкое, как рокоты органа В готическом соборе, как хорал Божественного старца Себастьяна, Что в юности так часто я играл… О, если мне увидеть хоть во сне бы То кладбище расплавленных планет, То черное, рокочущее небо, Которого над нами больше нет!.. *** Горевать и плакать мало толку И ничем ушедшим не помочь. Но люблю рождественскую елку, Что горит в евангельскую ночь. И во мне такое же пыланье. И в таком же чуждом мне краю Без корней, без соков, без желаний На кресте поверженном стою *** Ветер гуляет по миру, Кружится ветер вокруг, Ветер безродный и сирый, Горестный ветер разлук... Ветер, вздымающий волны, Ветер, взвивающий прах, Ветер, томления полный, С вестью о дальних мирах… Ветер, внимающий жадно Песням мирской суеты, Ветер, как ты, безотрадный, Ветер, бездомный, как ты… Как жемчуг, в уксус брошенный, мгновенно И навсегда растаю, растворюсь В твоих просторах, край мой незабвенный, Злосчастная, истерзанная Русь! Шепча твое поруганное имя, Развеюсь я в тоске твоей, как дым. О, родина немая, научи мя Небесным оправданием твоим!.. *** Как стекол боль в заплаканный, осенний, дождливый день, как призраков томленье, как вечного забвения река, как пламя свеч великого Пятка, пылающих над скорбной Плащаницей, как черный сон, что осужденным снится, как тихий свист летящего копья, как взмах косы, как смерть, – печаль твоя! |