Обзор произведений номинации «Проза». «Пишущая Украина -2011», финал Перед открытием литературно-издательского проекта «Пишущая Украина -2011» Валерий Белолис напутствовал судейскую бригаду: «Наша цель - это поиск Литературы». И мы искали. Читали, перечитывали, радовались за автора, если произведение вызывало отклик в душе. Как в той же напутственной теме сформулировала Людмила Клёнова (Лютэль): … Пути жюри – исповедимы. Ну, да - читать, судить, искать, И пусть не золото копать, Но иногда в глазах – слеза, И для души такой бальзам! И сердце петь уже готово: Попалось вдруг не слово – Слово! Признаться, судить финал было непросто. Мы старались выделить хорошую литературу, не столько заострять внимание на недостатках, сколько увидеть достоинства произведений. Сложно было сопоставлять разные по жанру и объему произведения, а главное - выбирать из равных лучшие. При подсчете баллов оказалось, что три работы претендуют на одно из вторых мест и восемь – на третье место. Жаль, что число призовых мест ограничено, хотелось отметить большее число авторов, чем допускал шорт-лист. Но чем хороша «Пишущая Украина», так это возможностью публикации в итоговом сборнике не только тех произведений, которые вошли в призовой фонд, но и тех, которым мест на пьедестале не хватило. Прочитать, оценить, выбрать лучшее – на нашем портале этим не ограничивается работа жюри. Конкурсанты ждут обзора произведений. Одним надо получить подтверждение своей авторской позиции, другим важно услышать противоположное мнение, третьи ждут подсказку, в каком направлении двигаться в своем творчестве дальше. Но главное, как мне кажется, каждый автор ждет заинтересованного к себе отношения. И обозреватель должен найти тон, который позволит настроиться на одну волну с авторами и читателями, достичь с ними взаимопонимания. Это труднее, чем может показаться, ведь обзор – тоже литературное произведение, которое требует творческого напряжения. Сожалею, но в силу жанра авторы не получат развернутых рецензий на свои произведения, да и жестоко было бы требовать этого от жюри. Все мы существуем не только в «виртуале», а судейство занимает массу времени. Но выход есть всегда. При желании любой автор может обратиться лично к судьям или в проекты портала ЧХА: Кабинет редактора, Вердикт или Частный вытрезвитель. Перед тем, как перейти непосредственно к конкурсным работам несколько слов «о наболевшем». Отрадно отметить, что, как и во втором этапе «Пишущей Украины», в финале авторы строго соблюдали требование Положения о единственной подаваемой на конкурс работе. Модератору оставалось только удалять случайно забредших на огонек. И второе. Когда человек видит перед собой грамотные тексты, он невольно, на подсознательном уровне, запоминает правильное написание. Старшему поколению легче было изучать русский язык – все публичные тексты проходили тщательную проверку специалистами. Сейчас народ «сидит» в интернете, где не считается обязательным строго следовать правилам грамматики и проч., при виртуальном общении важнее скорость передачи. Поколение интернета лишилось очень сильного вспомогательного инструмента повышения грамотности. Это его беда. Поэтому очень приятно бывает видеть тексты, в которых не лезут в глаза ошибки и опечатки. И такие работы, к удовольствию жюри, в нашем финальном конкурсе не составляли исключение. Сначала немного статистики. В финал были приглашены 45 авторов-прозаиков, почти все они приняли участие в заключительном этапе конкурса – в номинацию было подано 42 произведения. В настоящий обзор включены все поданные на конкурс работы. Очередность их произвольная, не зависит от упоминания в итогах. В комментариях выражено не только общее мнение жюри, но и приводятся отдельные высказывания судей. Автор: Рамиль Шерланов Кому А.С. Пушкин посвятил «Я помню чудное мгновенье…» Прочитав название, можно подумать, что речь пойдет об известных из школьной программы фактах, об Анне Петровне Керн, ну, может быть каких-то подробностях ее биографии и отношений с Пушкиным. Эдакий экскурс в личную жизнь поэта и его музы. Поэтому тех, кто привык наслаждаться поэтическим словом, кому безразлично, кто именно побудил поэта создать гениальное стихотворение, очерк Рамиля Шерланова может вообще не заинтересовать. Однако если вы решите все же прочитать его, то обнаружите не то, что ожидали. На нескольких страницах приводится литературное исследование, в котором на основании первоисточников (дневников и воспоминаний) доказывается существование другой дамы сердца, которой могло быть адресовано известное стихотворение. Правда, осталось непонятным, авторское ли это «расследование» или пересказ имеющих место сомнений среди литературоведов-пушкинистов? И хотя нет оснований сомневаться в компетентности автора, его способности к сопоставлениям, можно было как-то более смело намекнуть на собственную причастность к сделанным выводам. Несмотря на суховатое, сумбурное изложение, наличие стилистических огрехов (повторы слов, некрасивые сочетания, отсутствие переходов между частями...), исследование может быть интересно почитателям гениального классика. Автор: Марина Анастасия Пересечение Фрагмент из жизни – свидание молодых людей в кафе. Маленький рассказик в форме диалога, где мудрствующая интеллектуалка излагает свою теорию пересечения, согласно которой и происходит, по ее мнению, описываемая встреча. Впечатление, что основной целью автора было донесение до читателя этой самой теории, поэтому в художественном плане получилась легкая, ни к чему не обязывающая зарисовка, перерастающая в поток банальностей. К тому же на фоне чуть ли не научно-популярного содержания резким контрастом выглядят орфографические ошибки и «заштампованность» формы. «Свежий солнечный свет золотил их лица» - свежий свет? Автор: Карен Агамирзоев (Tulli) ТРИСТА Приведу выдержки из комментариев судей, которые в совокупности выражают общее мнение жюри. «Достаточно сильная работа, очень интересно документально и психологически. Такие вещи всегда должны входить в сборники, как память о прошлом». «Самое сильное место в новелле – момент вИдения. Точный подбор слов, когда воспринимаются не буквы, а образы, словно перевоплощаешься в героя новеллы и видишь его глазами, ощущаешь его чувствами. Хочется верить, что нашли поисковики братскую могилу, и в то же время жутковато от того, что они могут увидеть». «Впечатление портят очевидные перескоки с протокольного языка на разговорный, с прошлого на настоящее и т. п. Неровный текст». Автор: Ирина (Ляля) Нисина Звезды долго не падают Бесхитростный «женский» рассказ со счастливым концом, написанный в традициях современной западноевропейской новеллистики. Прямолинейность идеи автора подчеркивает и четкая композиция, в окантовке которой в форме возврата к прошлому прослеживается вся жизнь героини и близких ей людей. Сюжет пронизан ощущением мягкого света надежды и любви. Ненавязчиво, штрихами и намеками нарисованы характеры героев. Автор уделяет внимание и деталям. Например, в самом начале между делом упоминается бумеранг - «Ветерок затеребил косынку: на шоколадном поле оливковые и серебряные бумеранги, челку Ане взметнул, волосами, в конский хвост стянутыми, заиграл». Странный, казалось бы, рисунок для ткани – бумеранг, но в нем символически заключается идея рассказа – сколько бы ни искала ЛГ счастья на стороне, ее ждет возвращение (не только домой, но и к первой любви). А вот портретов читатель не увидит, он волен придумывать их на свое усмотрение, потому что этот аспект автор практически игнорировал. Может быть потому, что рассказ вообще создает впечатление сложенной гармошки, наброска для чего-то более объемного – явная перегруженность фактами, сменяющими друг друга невероятно быстро, здесь уж не до подробных описаний внешности. Есть ошибки, и не только стилевые. Автор: Юрий Козлов (Юрий Юркий) Выгодный вариант. То ли байка, то ли анекдот. Короткий рассказ, вызывающий улыбку, - так можно охарактеризовать это произведение. Могла получиться байка: достаточно иронично, но в художественном отношении - "зажато", слишком сдержанно, не хватает яркости выразительных средств, эмоциональности. Если же это анекдот про мальчика, пианино и злых соседей (вариация которого здесь представлена), то он должен был оставаться лаконичным. Иначе уже получается сказка про белого бычка. Автор: Илья Половков Чудо Задумка очень хороша – показать конфликт между прагматичным цинизмом и одухотворенной мудростью любви. Сильная по эмоциональному воздействию фабула - жизнь без прикрас. Фактурно дан образ главной героини, с помощью особенных монологов создается видимый образ. Сюжет динамичен, кроме того интересен с психологической точки зрения. Но что не так в этом рассказе? Почему притом, что рассказ далеко не плох, остается подспудное чувство неудовлетворенности? Перечитываю короткие реплики коллег по жюри. «Неравномерная композиция», замечает Светлана Макаренко. Да, действительно, рассказ составлен из обрывков истории жизни ЛГ, но эта рваная эпизодичность, на мой взгляд, здесь может быть оправдана, она отражает неуравновешенность характера героини. Правда, никак не согласуется с другой конфликтной стороной – сильными мужскими личностями. Кстати, о личностях. В рассказе прослеживается в динамике только характер главной героини. Остальные герои – словно в застывшем состоянии (возможно, из-за эпизодичности их ролей), прямолинейно положительные или отрицательные, но почему мама, которая сопровождает главную героиню от начала до конца, всегда одинаково жалкая, безвольная, слабая? Неужели она была такой всегда? «Сильная по эмоциональному воздействию фабула напрочь "убивается" отсутствием стиля» огорчается Андрей Блинов. Пожалуй. Здесь это смесь разговорного, канцелярского, логически-научного, нарочито-циничного и образного литературного. Не стану говорить о сомнениях в правдоподобности некоторых ситуаций, возможно, они просто результат того же самого «отсутствия стиля». Хотя в авторе чувствуется незаурядный потенциал, поскольку сюжет – это уже половина успеха, литературным языком он, безусловно, владеет, осталось выбрать свой стиль. Может быть, этот рассказ и есть своеобразная проба, попытка, поиск своего? Автор: Дина Исаева Телефонный разговор Беседа привидения с собакой воспринималась судьями неоднозначно. Одни видели легкий озорной рассказ с неожиданными поворотами сюжета. Другим «Телефонный разговор» показался неубедительной детской фантазией. Автору не стоит обижаться. Можно просто выбрать своего читателя. Или (если посчитает нужным) посидеть над текстом, чтобы постараться понять, почему появилась вторая точка зрения. А заодно убрать лишние слова и канцелярские обороты, более четко определить обязанности домоправительницы-привидения, претендующей на должность. Перечитывая эту короткую фантастику, я подумала, что возможно, автор в аллегорической форме хотел показать, как не надо вести разговор, когда ищешь работу? Тогда «мямлянье» соискательницы как раз к месту, очень показательное неправильное поведение. Автор: Шутилова Елена Призрачный город Миниатюрка с внутренним подтекстом. Человек создает по своему разумению, а природа может распорядиться совершенно иначе. Здесь – это снегопад, а может быть землетрясение, наводнение, да что угодно еще. И против Стихии человек чаще бессилен. Что может он чувствовать, когда исчезает созданное его руками? Вопрос задан, но нет ни малейшего намека на ответ. Легкая канва зарисовки, сюжет как бы вырван. Очень часто в номинации, где присутствуют рассказы, заставить жюриста отдать предпочтение миниатюре в десять строк может только блистательное ее написание. В данном случае это только хорошо. И вот почему. Миниатюра называется «Призрачный город», а половина текста о машинах и дороге. Откуда взялся рельсоукладчик на шоссе, где нет трамваев? «Раскатав шоссе тяжелыми гусеницами…, рабочие складывают…» - получается у рабочих гусеницы вместо ног или орудия такие? Обычно «мелко семеня» ходят по скользкой дороге, хотя, согласна, по узкой тропинке тоже размашисто не пройдешься. «…посматривают вверх. Сверху с крыш…» - трижды об одном и том же. Повтор – «слепит глаза», «город ослеп». «Город ослеп и почти оглох» - подразумевается, что речь идет о людях-горожанах? Тогда это предложение лишнее, оно просто повторяет предыдущее. Лучше взять из него слово «город» и вставить вместо местоимения в следующее предложение. Автор: kravchinsky konstantin Одни из миллиона Производит впечатление недоработанного первого варианта, который впоследствии будет отредактирован. Стиль дневниковый, и в то же время сложные предложения накручены так, что только запутывают подробностями, а не помогают разобраться в сути. Один пример. «…под ногами скрипит снег, он даёт указания рабочим, в нарядной на полу лужа от растаевшего снега, и все с ним на "вы"....» - это все о снеге? Встречаются неточности. «Он провёл лето на Херсонщине у сводной сестры мамы, тёти Зины – у них была общая мама – бабушка Клава и общие отцы –водитель Вася у Зины и сапожник Наум у Марины» - отцы вроде разные. «…и побежал побыть в тишине, на улицу к дружкам» - на улице с дружками – это тишина? Использование разговорных выражений не в прямой речи местами вызывает улыбку, на которую не рассчитывал автор. «…присела на газон и зарыдала со страшной силой» - J. В целом сумбурно, с трудом поняла только, что жизнь у русских евреев одинаково тяжела, что в России, что в Израйле. Героя, как человека, не чувствуешь – ни эмоций, ни мыслей и побудительных мотивов, читаешь как протокол – цепь событий и все. Как сказал Андрей Блинов, «история, конечно, достойная, однако изложена (чего и опасается автор в предисловии) неважно». Автор: Виктория Лукина Радость весны! Впечатления от этой миниатюры у судей разные, но не настолько, чтобы оценки резко различались. «Изящная миниатюра, с теплой "грустинкой". Читается легко. Очень поэтичный текст» (Светлана Макаренко). Разногласия касались главной героини. «Правильным показался акцент не на школьниках и молодых людях, а на старушке бичеобразного вида, которая, несмотря на старость и нищету, тоже чувствует радость весны. Эмоционально любая женщина не ощущает возраста, пока не посмотрит в зеркало» (Татьяна Крючкова). Иначе воспринимает этот момент Андрей Блинов. «Использование образа нищей бабули, так же, как умирающего ребёнка или чего-то в этом роде, на мой взгляд, часто связано с «творческим цинизмом», потому как этот образ априори маркирован ядовито-жёлтым: пожалейте меня! Не нравятся мне такие слезоточивые сентиментальные истории. Почему бабуля произносит «ландыши» нормально, а «морофеное» уже шепелявя?». Из других претензий – перемешивание живого и неживого. «Затянувшееся межсезонье окутало город. Из-за горизонта, словно измазанные в саже, стремительной гурьбой мчались растрёпанные облака, уныло серели высотки спального района и влажные тротуары. Тряслись на ветру голые долговязые тополя, а тучи-тяжеловесы, врезаясь в их верхушки, словно в волнорезы, рассыпАлись кратковременными моросящими завесами. Метались и гремели цепями пустые качели на детской площадке, невзрачные голуби торопливо клевали рассыпанные кем-то семечки» - лучше, если уж о небе и тучах, то полностью закончить мысль. Дома увязываются с детской площадкой лучше, чем с облаками. Автор: Амалия флёрик- Мейф C"est la vie Пять эпизодов из жизни одной женщины – от детства до старости. Как картины в спектакле: закончилась одна – занавес опустился, занавес поднялся – началась другая. Факты, поступки без концентрации внимания на эмоциях, но и не без них, мотивы – вскользь, коротко, но точно. Одним это может показаться скучно, другим – интересно. Но о чем же все-таки хотела поведать автор своими картинками из жизни? О противоречивости натуры? О том, как непросто складывается жизнь женщины, когда ее осложняет красота? Или о том, что разнообразная, насыщенная событиями и людьми жизнь может закончиться вдруг одиночеством, и тогда важно не потерять лица в последнем акте? Как в тосте - «Достойно умереть». Замечания по тексту. Иногда приходится удивляться появлению вдруг-откуда-ни-возьмись персонажей, имен, о которых ранее ни слова: «Инна в окружении медсестер уселась на место продавщицы» - откуда взялись медсестры? Встречаются нелогичные утверждения: «Вероятно, твоя мама любила себя больше, чем меня. У нее до сих пор не перерезана материнская пуповина» - получается, любила все-таки не себя, а свою маму или, может быть, своего ребенка. Автор: Борис Михайлович Мейтин (БЕМ) БРАТУХА Рассказ Случайная встреча на вокзале неосторожного молодого человека с вором-рецидивистом. Байку можно классифицировать в данном случае как поучительный рассказ, возможно основанный на реальных событиях. Андрей Блинов замечает, что здесь есть еще и интересный, необычный типаж, описание которого, видимо, и составляло авторскую задачу. Автор: Александр Кноль Северные страдания «Северные страдания» - так называлась, как явствует из рассказа, агитбригада, созданная при клубе в поселке почти у Полярного круга. Но речь идет не только о том, как литгерой стал завклубом и создал эту бригаду, но и в некоторой степени о жизни строителей в условиях севера. От рассказа веет молодостью и задором. Автор не драматизирует события, а старается оценивать их иронично, но Светлане Макаренко ирония показалась напряженной, неестественной. А Андрей Блинов считает, что слово "горЕм" можно было обыграть и лаконичнее, и смешнее. Язык живой, но много стилевых недочетов, лишних слов, не имеющих отношения к сюжету уточнений. «Досадно морщился» - досадливо, с досадой; «представлял из себя» - представлял собой. Автор: Ирина Шевчук Колесо Фортуны Милая, немного забавная история об опыте работы в рекламном агентстве. Как считает Андрей Блинов, эту историю, наверно, можно было бы превратить в захватывающую историю любви, фельетон или что-то другое. Однако в данном воплощении это просто байка. Для меня всегда очень важно и трудно для написания вступление, по которому человек должен будет решить, станет ли он читать дальше. Здесь – это сбивчивые рассуждения о воле судьбы, которые можно было выразить более четко и коротко. «…колесо Фортуны было повернуто в противоположную сторону» - так не может быть, колесо круглое, ему все равно – вперед или назад. А вот если не «повернуто», а «катилось» - тогда другое дело. «Но не была в уверенности, что ничего не перепутаю» - не была уверена. «Выставка располагалась в выставочном центре» - само собой! В тексте избыток слова «великолепие». В целом изложение мягкое, ироничное, но авторский стиль в этом произведении не просматривается. Автор: Игорь Бекетов Необыкновенный роман (главы 12-14) В финал были выставлены три главы «Необыкновенного романа». Если чтение захватывает, появляется желание прочесть роман полностью, это и есть положительная читательская оценка, не требующая каких-то профессиональных объяснений. Так случилось со мной – очаровал дед со своими оригинальными выражениями, покорила особая атмосфера необычности происходящего, которую не просто чувствуешь, в нее погружаешься. Большинство судей поставили произведению высокую оценку, а Андрей Блинов написал в своих рабочих заметках: «Я очень редко ставлю "десятку", но здесь просто рука не поднимается снизить балл. При этом я учитываю и те главы, которые были поданы во второй тур ПУ, то есть в совокупности это главы с 1 по 14. Работа цельная, блестящая по стилю, временами всплывают аллюзии с Достоевским ("Записки из мертвого дома"), Солженицыным...». Автор: Василий Шарлаимов Степан и Сивоконь Рассказ об изучении иностранного языка у доктора Сивоконя с использованием гипноза, а также о судьбах людей из группы обучающихся. Написан в форме монолога Степана, изредка прерывающегося репликами его товарища. Довольно занятно, но к концу немного утомил. Светлане Макаренко юмор показался натянутым, а Андрей Блинов делится: «Этого автора уже доводилось читать - всё всегда одинаково в цикле рассказов про Степана: есть проблески интеллектуальной прозы, есть вполне занимательный юмор, но… утомительное чтение, докучное, честно говоря». Может быть, помогло бы редактирование. «Странный, утробно-урчащий звук мотора приближающегося автомобиля постепенно нарастал, неприятно тревожа наш обострившийся от напряжённого ожидания слух» - сколько жужжащих и шипящих! «… спросил я, чувствуя, как потревоженные мурашки суетливо забегали по моему телу» - невольно приходят на ум насекомые. И т.д. Автор: Евгений Ткаченко ВЫБОР Мысли о своем назначении на земле навеяны главному герою очередной избирательной кампанией. Смятение в его душе, видимо, созвучно взглядам автора, который свое отношение к теме выражает иносказательно, накрывая бравурно-праздничный настрой дня выборов пологом серой дождливой погоды. Тема выбора очень сложная со всех точек зрения. В рассказе нет ее решения. Есть неопределенные рассуждения, которые подчеркивают глубину сомнений ЛГ (и подозреваю, автора тоже). Попытка сделать вывод не выглядит завершающим аккордом, а лишь вызывает новые вопросы, которые возвращаются к первоначальным. Фактически нет завершения рассказа, непонятно, сделал ли ЛГ свой выбор или нет, как именно он проголосовал? То, что ЛГ заставили пойти на избирательный участок, это еще не выбор, не поступок, это то, что автор устами ЛГ называет тем выбором, который человек делает не сам. Видимо, трудностью темы, мрачностью настроения, нечеткой позицией самого автора в данном вопросе объясняется блеклость и некоторая надуманность текста, неубедительность поступков ЛГ, которую отметили все члены жюри. Автор: К.А. Прохоров (Сектант) Кондратий Савельевич «Серьезный, качественный рассказ, показывающий противостояние христианской (единственно правильной, «праведной») веры и коммунистической (ложной, фальшивой)» - так характеризует «Кондратия Савельевича» Андрей Блинов. С ним согласны все члены жюри. Мне только показалось, что это отрывок из чего-то, поскольку не понятно, почему именно сейчас литгерой сжег паспорт, почему не сделал этого раньше. Жюри было единодушно и в оценке мастерства автора показывать психологически сложные персонажи, как главного, так и второго плана, которые приобретают типические черты. Главный герой представляется твердолобым самодуром, или, выражаясь словами Андрея Блинова, «упрямым фанатиком, готовым пожертвовать ради «святости» всем, включая семью и дом» По другой его трактовке - сильная, несломленная личность, но в любом случае, это цельный тип. «Есть еще один персонаж, - замечает Андрей, - достойный внимания – Мария Захаровна, свояченица Савелия». Сильная личность, наделенная мудростью и внутренним благородством. Текст стилистически грамотный, но воспринимается разными людьми не одинаково - от «Читается легко, конфликт описан живо, не скучно» до «Композиционно все верно, но текст тяжело читается». Но тут уж ничего не поделаешь, кому что нравится. Автор: Александр Линев Сороки, монахи, почтари И здесь судьи были единодушны. В том, что произведение написано с любовью к птицам человеком, хорошо знающим тему, оно подходит для природоведческого журнала, книги о фауне и будет интересно определенному кругу людей. Я бы сказала, что этот круг не ограничивается голубятниками, поскольку отношения человека к объекту привязанности у них сродни страсти коллекционеров вообще. Только здесь затрагивается более широкая и глубокая гамма чувств. «Очерк мемуарно - бытового характера», - определяет Светлана Макаренко. Однако работа заявлена в жанре «Просто о жизни», поэтому Андрей Блинов замечает: «Для художественного произведения, рассказа, - длинно, неупорядоченно, множество побочных деталей, не интересных обычному читателю. Нет хоть какой-то интриги». Действительно, автор постоянно отвлекается, уточняя детали, которые кажутся ему важными для понимания тонкостей давно забытого, но когда-то очень распространенного увлечения. Такова особенность многих произведений этого автора. Но не могу согласиться с Андреем об отсутствии интриги (хотя она и не обязательна в очерке, а тем более в мемуарах). Эпизод с переманиванием «монаха» описан очень живо, эмоционально. Возможно, у меня он вызвал сопереживание потому, что мне очень близки темы, связанные с природой. Автор: Александр Граков (Лекса) День рождения Самоубийство девочки-подростка из-за бытовых неурядиц. «Психологически тонко. Грустно. Точно. Мазки мастера, словом», - считает Светлана Макаренко, а вместе с ней и большинство членов жюри. Лично я споткнулась только в конце – когда вдруг речь зашла о «не испытанной доселе свободе». Что-то другое здесь просится, потому что девочку, судя по тексту, больше всего огорчал алкоголизм матери, которую она продолжала любить. О какой-либо свободе маленькой героини в рассказе не упоминалось вообще. И с хронологией неувязка: получили квартиру три года назад, а описанная трагедия случилась через пять лет после новоселья. У Андрея Блинова по прочтении возник вопрос - и что дальше? А дальше уже не о девочке, дальше – о ее маме, но это уже другая история… Автор: Владимир Борисов (Vladimir) … И плакала волчица или « Миленький ты мой…» История любви священника и заключенной – сюжет пока еще неординарный, но в наше время имеет перспективу войти в моду в связи с повсеместным допуском в российские тюрьмы священнослужителей. Ничуть не сомневаясь в эрудиции автора, Андрей Блинов с сожалением констатирует, что вне всяких сомнений примечательный сюжет преподнесен крайне небрежно. Члены жюри вынуждены согласиться с ним. И речь не только о многочисленных ошибках, но и ненужном эпатаже (желании привлечь читателя скабрезными подробностями), нагромождении эпитетов, где надо и где не надо, и т. п. Не могу судить о достоверности передачи тюремной действительности. Но образ священника выписан очень скромно, не хватает элементарного описания внешности (молодой и красивый – слишком обще), истории его становления как священнослужителя, чтобы понять мотивы его поведения, причины одиночества. Концовка тоже дана штрихами, предельно сжато, как телеграмма, эмоционально бедно. Читателю предлагается самому додумывать все, что автор оставил между строк. Впечатление, что эмоциональная усталость автора не позволила ему до конца сохранить накал повествования. Автор: Гальперина Ирина Юрьевна Здравствуйте, Анна Константиновна. В небольшом рассказе автор старается проследить поведение подростка, объяснить мотивы его поступков и отношения к людям. Выражаясь словами Светланы Макаренко, «сюжетно и психологически – очень интересно». Смутила концовка: понятна реакция на жалость, но не понятен последний поступок – преподнесение цветов. С какой стати подросток зауважал учительницу? Должна была быть злость, ожесточенность. Если бы хоть намеком было сказано, что непродажные люди могут вызвать у ЛГ другое отношение. В последний момент автор, до этого поясняющий все поступки ЛГ, просто пропустил психологическое обоснование, перейдя сразу к факту. О том же говорит Андрей Блинов: «Поначалу хотел похвалить автора за актуальные обличительность и сарказм, пусть и плохо скрываемые. Однако концовка всё испортила, превратив, скажем так, драму жизни в нравоучительную сценку с чудесным перевоплощением подонка в пай-мальчика» Автор: Сергей Гамаюнов (Черкесский) "Губа" Оценки судей этой армейской байки, отнесенной автором к жанру «юмор и ирония», очень разные. Собственное ли чувство юмора повлияло или литературные достоинства рассказа виделись судьями по-разному, не могу сказать. Но тема пьянства и его последствия не теряет своей актуальности, несмотря на регулярное высмеивание этого порока. Глупой ситуации, грозящей серьезными последствиями литгерою, могло бы не случиться, если бы не всегдашнее непостижимое бахвальство. Но перейдем к тексту. Автор правильно делает, что тут же, по ходу повествования разъясняет спецтермины. Это позволяет легко ориентироваться в специфической обстановке и адекватно представлять происходящее даже далеким от морфлота людям. А вот о нецензурных выражениях в речи литгероев (если уж без этого, по мнению автора, никак нельзя обойтись) можно было рассказать без прямого использования их в тексте. Автор: Наташа Северная Лапа судьбы. (Петр Павлович Ершов) Несомненно, хороший научно-популярный, литературоведческий очерк. Светлана Макаренко убеждена, что многих привлечет в нем оригинальная авторская манера повествования и умелое использование исторического материала. Не стану спорить – это очевидно, но удивило, почему автор преподносит жизнь Ершова как неудавшуюся? Только потому, что он не жил в Питере? Судя по очерку, Ершову многое удалось просто как хорошему, порядочному человеку - он помогал декабристам, петрашевцам; несмотря на порочащие связи, получил должность директора гимназии и далее сумел многое сделать для продвижения культуры, для образования. Это плохо? Да, жизнь сложилась трудно, но к чему такой трагизм? Сколько людей, блестящих талантов, спокойно делают и делали свое дело в Сибири или в провинциальной Европе и не ропщут, не считают свою жизнь безнадежно потерянной. И почему так мрачно о Сибири? Да, исторические факты преподнесены живо, интересно, но личностное отношение автора создает необоснованно негативный настрой. Такой была моя реакция на очерк (вероятно, потому что я сама живу в Сибири). Андрей Блинов помог посмотреть на ситуацию с другой стороны. Трагично потому, что «у Ершова был шанс достичь гораздо бОльшего (амбиции-то были наверняка) и пережить гораздо меньше смертей, болезней… Заметьте: всё, что герой ни делает, все благородные потуги ведут его не наверх, а вниз. Автор даже не о Ершове, по сути, пишет, а о талантливом человеке, бросившем вызов судьбе. В 19 веке, кроме Питера, культурных центров не было (если понимать культуру не в плане фольклора, а в плане общего культурно-социального развития государства)…» По тексту: бросается в глаза полное пренебрежение к причастным оборотам – ни одной запятой, и особая любовь автора к прилагательным. Автор: Нина Роженко Нiч яка мiсячна... «Как всегда у этого автора, глубокий, злободневный, трогательный рассказ», считает Андрей Блинов. Я бы добавила, что сюжеты прозы Нины Роженко всегда жизненные, всегда трагические. Вот и здесь ЛГ наказан любовью и одиночеством за предыдущую развеселую жизнь. Несколько большего ждала от новеллы Светлана Макаренко, признавая, тем не менее, профессиональное построение композиции. Настораживает ее повторяющаяся из произведения в произведение этого автора "рубленность" фраз, скудность стилевых оборотов и малая психологичность, поверхностность сюжета. Вот и Андрею рассказ показался «слишком "в лоб" сваянный. Много перечислений, событий, дидактизма; мало лирики, недоговоренности, свойственных хорошей прозе». Все это говорит о том, что автору есть над чем поработать, чтобы одарить читателей мастерски исполненными рассказами, которые и сейчас вызывают у них живой отклик. Немного по тексту. «Лида носила большую грудь, пышную прическу с начесом и крашеные алым ногти» - не очень ясно, глагол «носила» по отношению к груди умышленно вставлен? «Михаил тяжело поднялся с порожек» - с порожка. «Отзанавесил шторы» - откинул, раздвинул или это, как и «порожек», нужно относить к авторскому стилю? Автор: Ян Кауфман Поза льва Иронический короткий рассказ со скрытым детективным сюжетом и остроумным психологическим ходом. Правда, Андрей Блинов ожидал нечто большее от этого автора. Мне тоже показалось, что это не самое удачное его произведение. Либо рассказ просто не доработан. Например, почему автобус пришел в город ранним утром? В автобусе ехали ночью? Обычно в провинциальные города автобусы ранним утром только выезжают. И в каком веке существуют герои, если на площади Ленина на плакате надпись «УРЮПИНСК – СИМВОЛ РОССИЙСКОЙ ГЛУБИНКИ!», а по дорогам лошади тянут старые телеги? «Одетый в костюм и … туфли» - если туфли, то уже «обутый». Пятый абзац - пример излишней краткости. Бродил по улицам, а на Козу наткнулся «сразу за углом». «Уже который час шло заседание», хотя было раннее утро, герой только успел позавтракать. Слог легкий, что характерно для произведений Яна Кауфмана, но лишние слова мешают, загромождают текст. Автор: Шива Последнее предупреждение. Правдивая байка. Сюжет вполне современный: в селе построили пункт для наблюдения за НЛО, но вскоре дозорных стали находить где угодно, только не в первоначальном месте. Впечатление, что написано только вступление, а основная часть только в наброске. Развязки же нет совсем. Светлана Макаренко увидела в этой работе натянутую юмореску, не более. Андрей Блинов отмечает, что половина слов зачем-то стоит в кавычках. Вот как бы и всё, что примечательно в этом тексте. Автор: Штейнгольц Эдуард МаЖорик (сокр.) У одних хорошо получаются короткие рассказы, у других что-то более объемное. У Эдуарда запомнился небольшой рассказ «Залимон», где всего было в меру – одесского колорита, юмора и ностальгии. «МаЖорик» тоже «одесский» рассказ о «золотой молодежи», их развлечениях, да еще и с летальным исходом. Правда, здесь получился некий перекос. Если отделить одесский юмор, вместо 70 тыс.знаков останется 10 (ну, может быть, я немного утрирую). Хотя, надо признать, жизнь мажориков описана впечатляюще. Последняя фраза наводит на размышления: не Таня ли заказала смерть мужа? И следующие за ними вопросы. Андрею Блинову понравился (как литературный прием) жесткий, циничный сарказм на фоне мемуарных записей. "Проза жизни", одним словом. Автор: Зайцев Николай Петрович Бесовщина1(сокращённый вариант) Серьезная вещь о пороках современного общества. Подается через внутренний, отрешенный от действительности мир сумасшедшего. Оригинальные мысли, размышлизмы о вечных ценностях автор доносит устами известных героев древности, скульпторов, писателей. Что-то вроде фарса, чувствуется ирония, кое-где горькая. Порой, из-за особого стиля, достоверно передающего атмосферу сумасшествия, ловишь себя на мысли, а не поехала ли у тебя самого крыша? Бегло читать нельзя, ничего не поймешь. С последним соглашаются и другие судьи. «Увлекательная эпатажная фантазия на уровне потока сознания, привет Фаулзу. Респект автору за смелость. Однако есть ли в этом всём ещё и логика, символика - пока сказать не могу. Нужно перечитывать» (Блинов А.В.). «Сложно комментировать. Но мне вещь понравилась тем, что в ней есть большой философский подтекст и композиционная выдержанность» (Светлана Макаренко). Автор: Эдуард Караш ЭТО - ЛЮБОВЬ Знание людской психологии, умение передать словами чувство любви и драматизм ситуации, деликатная эротика, но уж очень банальная ситуация. Возможно, роман в целом выглядит куда более интересным, и представленный отрывок теряется в нем, как небольшой эпизод. По отрывку не совсем понятна необходимость пространного описания некоторых моментов, например, перечисление всех построек, мимо которых проезжает машина с персонажами романа. Не исключаю, что в дальнейшем это окажется важным. Тогда для получения полного представления отрывок оказался мал, и нужно читать произведение полностью. Пока же показалось, по выражению Андрея Блинова, «много букв ради не слишком впечатляющей развязки». Автор: Талгат Ишемгулов Ночное Уже знакомое произведение, оставившее очень хорошее впечатление. Башкирский колорит, уважительное отношение к нормальным человеческим ценностям, простота изложения. Андрей Блинов уточняет: «Простота в хорошем смысле этого слова. Ситуация вроде бы малозначительная, но антураж (чистое поле, костер…) и отсутствие лишних деталей создают своеобразие, появляются какие-то фольклорные горские мотивы, подобные тем, что использовал Горький в "Старухе Изергиль". Есть и другое мнение. «Пейзажно – пространственное произведение с попыткой изображения психологических портретов. Неплохо написано, но как-то не заинтересовало» (Светлана Макаренко). Автор, наверное, не удивлен наличием разных отзывов. Автор: Ксения Баттерфляй В Москву, разгонять тоску Очень жизнерадостно и светло, несмотря на явную невезуху в судьбе главной героини, подается оптимистичная мысль о том, что жизнь такова, как к ней относишься сам. Андрея Блинова «героиня шокирует непосредственностью и наглым оптимизмом». Эта «забавная, хоть и не очень причесанная история» порадовала его «отсутствием всякой морали, бесшабашностью». Светлана Макаренко усмотрела в произведении своего рода московскую сагу. «Написано с иронией, композиционно выстроено», замечает она. Что касается техники исполнения, беда автора в неумении справляться с избытком местоимения «я» в повествовании от первого лица. Автор: Елена Кириченко На грани Зарисовка об одиночестве и предательстве. По словам Светланы Макаренко, очень грустная, психологически тонкая история с нравственно - этическим подтекстом. Андрей Блинов менее сентиментален, напоминает, что «много раз читано уже про "покатились глаза собачьи золотыми гроздьями в снег" и про всякие другие собачьи горести», но и его «"цепляет" попытка автора думать». Вызвал сомнение и споры образ собаки-самоубийцы. Пришлось даже проконсультироваться у ветврача, охотников, в клубе собаководов. В подробности вдаваться не буду, только итог - нет такого явления у собак. Хотя, настоящий ученый никогда не станет категорично утверждать, жизнь-то эволюционирует. А писатели часто оказываются впереди науки. Несколько замечаний. Вступление слегка затянуто бытовыми деталями, и в целом в зарисовке больше движения, чем рассуждений. Путаются временные формы. Автор: Михаил Лезинский ПРОЛЕТАЯ НАД ГНЕЗДОМ КУКУШКИ или ПРЕЛЕСТИ ЗАБУГОРНОЙ ЖИЗНИ Сразу отмечу, что по общему признанию судей автор способен на большее. Это видно и по стройности композиции, и по авторскому почерку, которые не скрылись от профессионального взгляда Светланы Макаренко, и по отдельным эпизодам. Но по какой-то причине на этот раз получился, как сказал Андрей Блинов, просто «анекдот «по случаю», причем довольно сбивчивый. Или мы все что-то не поняли в этом произведении. Автор: Ариадна Радосаф Memento vivere! (Помни о жизни!) Рассказ с элементами мистики. Старая женщина под новый год встречается со своими умершими друзьями, чьи портреты с давних пор висят на стенах ее гостиной, и узнает все, что скрывалось при жизни, а также подробности их смерти. Интересная тема, в которой Андрей Блинов подметил бунинские мотивы (интеллигенция, ностальгия, тоска). Умело пользуясь художественными приемами, автор создает атмосферу лирической грусти. Рисуя картину за картиной, он увлекает читателя все дальше и дальше, заставляя, забыв обо всем, погрузиться в состояние бездеятельного созерцания дорогих для героини персонажей. Но вдруг поэтичность текста тускнеет, словно автор исчерпал свои ресурсы, читателю преподносят простые житейские подробности, от которых исчезают идеализированные образы, и по точному определению Андрея Блинова, «концовка тонет в потоке непримечательных диалогов». А может быть это особый прием, с помощью которого автор пытается показать, что обыденность часто оказывается сильнее духовности? Автор: Надежда Николаевна Сергеева Евдокия Художественная версия начала царствования Романовых, написанная исторически выверено, технически гладко и грамотно. Претензии касаются глубины исторической проработки темы и стилевой сухости, сдержанности. В произведениях такого плана автор находится перед дилеммой: ему не хватает достоверного материала, чтобы создать яркий художественный образ, а домысливать, придавать реальной исторической фигуре несуществующие черты он не может себе позволить. Автор: Виктория Тищенко Ведьма (рассказано Пашей N. в киевской больнице М-го района) Тяжелый рассказ о мародерке, раздевшей собственного смертельно раненого сына. Можно поспорить о надуманности сюжета. Допустима и, в общем-то, понятна логика живого человека, который решает воспользоваться одеждой погибших для сохранения собственной жизни. Но какую же ледышку надо носить в груди женщине-матери, чтобы снять одежду с обреченного на неминуемую смерть, но все-таки еще живого человека, когда есть выбор между жизнью и смертью. «Изящества в тексте нет, - выражает общее мнение Светлана Макаренко, - но есть резкость и горечь бытового, мемуарного очерка, свойственная военному времени». Рассказ о мерзком лице войны, которая толкает людей на страшные, противоестественные поступки. Автор: Александр Мецгер Поход за квасом Бытовая зарисовка автора сказок, которая позволяет увидеть его с другой стороны. Очаровательно теплый, душевный рассказ любящего деда о внуках. «Отличная тема для мемуаров, которые больше никому, кроме членов семьи, показываться не будут», сожалеет Андрей Блинов. Автор: Рогочая Людмила Степан. Глава из романа "Вольные люди". Год 1783 Большинство членов жюри высоко оценили представленную главу, отметив хороший стиль и умение овладеть вниманием читателя. Однако Андрей Блинов сокрушается, что «уж очень распространенный сюжет, а главное: ни фабула "в лоб", ни лексика, ничего не вызывает сопереживания». Здесь одно не противоречит другому. Можно ведь просто читать, следить за развитием сюжета и отдыхать, получая удовольствие от хорошей книги. Что в наше напряженное, насыщенное событиями время, когда своих переживаний в избытке, имеет немалое значение для сохранения душевного равновесия. Автор: Морхов Михаил 7 дней после гнева Жуткая фантастика о конце света с оптимистической концовкой. Так коротко можно охарактеризовать это произведение. Андрею Блинову показалось похожим на пересказ какого-то фильма-катастрофы. «Добротный такой пересказ, подключающий психологию, религию и проч., но не более того». Светлана Макаренко тоже получила «тягостное впечатление, несмотря на хорошую композиционную форму, сжатость». Текст очень сырой. Только один пример: «Я приготовил ужин для матери и сестры, с которыми жил. Немного позже пришла с работы сестра, и мы сели ужинать». Запятые сплошь не на местах, неточные выражения, стилевые недочеты («Не отпуская материнской руки, которая начала кричать что-то про кошку,… звал на помощь, собрав все мужество» - рука кричит про кошку, а мужество заключается в зове о помощи?). Автор: Николай Вуколов Позднее просветление... Мнения судей разделились. Двое оценили работу достаточно высоко, двое других отметили недостатки, которые снизили общую оценку произведения. В этой байке явно прослеживается дидактический уклон, а поучительный, назидательный тон не способствует контакту читателя и автора, не создает доверительности. Фабула закручена на истории двух семей, но вступление немного затянуто, мешают необоснованные повторы слов и выражений, стилевые неточности. Автор: Хельга Янссон Возвращение домой Очерк с элементами художественного произведения, напоминающий лекцию экскурсовода. Из-за чего Андрей Блинов характеризует его как «наполовину пересказ "своими словами" истории, наполовину сценка "из древности". Его, как и меня, удивил авторский ход, когда автор вдруг всё описанное выдал за некий сон… к чему? Но эта задумка автора оказалась понятной Светлане Макаренко и Виктории Жуковой. С точки зрения художественности можно отметить образность, хорошую проработку деталей, владение историческим материалом и уместное включение его в композиционную канву. Но много повторов, местоимений, прихрамывает стиль («Мы там купались, и детские воспоминания неизгладимы»), сбивчиво. Обзор завершен, но хочу напомнить, что приведенные в нем суждения ни в коей мере не являются приговором. Они представляют субъективное мнение членов нашего жюри, которые, как и все другие, имеют на это право. Огромное достоинство нашего портала в том, что здесь возможно общение начинающих авторов с мастерами слова. Он не зря называется «Что хочет автор». А автор хочет того же, чего хотят обычные смертные. Один скромный труженик сельскохозяйственной науки Красноярского НИИ Семен Бабиков после выхода на пенсию пояснял, настойчиво приглашая друзей в гости: «Понимаешь – голод общения». Для нормального человека это естественно. Наш портал помогает утолять этот голод творческим людям. Смею надеяться, что представленный обзор также в какой-то мере способствовал этой задаче. С уважением и пожеланием творческих удач, Татьяна Крючкова и судейская бригада: Светлана Макаренко, Блинов Андрей Вячеславович, Виктория Л.Жукова. |