Дмитрий Чарков ФАКТОРИНГ ПО-РУССКИ Моему замечательному другу, бывшему боссу, to Mick Gray. Матом кроют генералы, матом кроют продавцы, Матом кроют прокуроры и родные отцы. Все – как будто бы святые, а приди к любому в дом: Через каждые два слова каждый ложит матюгом. Ю.Клинских, «Русский мат» Сергей Сергеевич только что прилетел из Москвы, а уже бодрым шагом направлялся к моему скромному офису по длинному узкому коридору второго этажа принадлежавшего ему здания. Рядом с ним шелестел на мягких подошвах иноземный партнер. Я шел следом, тоже стараясь выглядеть бодро. За мной семенила вездесущая Светлана Петровна, поясняя на ходу все те изменения по хозяйственной части, которые произошли в империи босса с момента его последнего налёта в наш уютный ухоженный город. - Так, вы мне скажите, Светлана, офис «Зеленого света» готов к эксплуатации? - Да, конечно, Сергей Сергеевич – полностью меблирован. Афеноген Ильич сам закупал технику под рабочие места. Я подтвердил: большое дело – закупить четыре компьютера и один сетевой многофункциональный принтер! Как обычно, мне предложили дежурный снабженческий «откат» в каждой из торгующих фирм, но мараться за два процента Афеноген не стал: я дождался, когда «Л-брус» поднимет ставку до четырёх и с чувством собственного достоинства предложил им засунуть эти проценты именно туда, откуда они, судя по их размеру, выродились; причем повернуть их таким образом, чтобы они растопырились в узком проходе веером – для общей эстетики, так сказать. В итоге сошлись на пяти. Причем в виде официальной скидки, отраженной в накладных документах. В глазах консультанта «Л-бруса» я прочитал однозначное «Вот придурок!», а в своих попытался выразить надменное «Не учите меня эндээсу», при этом мы мило разошлись, пожав друг другу руки. - Эта дверь? – спросил босс, указывая на офис «Зеленого света». - Так точно, - сказал я. - Pitdes? – с улыбкой уточнил партнер. Босс захохотал и открыл дверь. - Ага, пришли, - с запозданием подтвердила завхоз, чтобы поддержать иностранца. Тот оценил: - Da, prishly nahuy. Восемьдесят квадратов – все они на вид казались на месте. За двумя столами склонились над выпиской менеджеры, Вера и Ольга, тут же с ними находились клиенты, другие два стола пустовали – наши «региональщики» были на выезде. На стенах кое-где ещё оставались не до конца экспроприированные завхозом репродукции известных мастеров, и выглядели они, должен признать, весьма неплохо, прикрывая отодравшиеся местами обои – впрочем, как и цветы в горшках на тумбочках по периметру помещения. - Blia-at! – сделал комплимент иноземец, обводя взглядом офис. Сергей Сергеевич усмехнулся, подошёл к двери моего внутреннего кабинета, распахнул её и – прямиком к моему креслу. Уселся под пальмой, раскинул руки по обеим сторонам клавиатуры и, наверно, почувствовал себя хозяином: - Ну, Афеноген, нормально ты тут устроился, а? - Да, вполне, - сдержанно ответил я. - «Вполне!», - передразнил меня босс. – Нормально! Людям вон в стране в захезанных конурах приходится сидеть, а у тебя – офис, сотрудницы, бизнес! Мы присели на стулья за приставным столиком для совещаний. Светлана Петровна тоже хотела примоститься рядом, но Сергей Сергеевич распорядился: - Светлана, спасибо вам за… компанию, я позже к вам загляну – сейчас тут потолкуем вначале с товарищами. Мы по-английски будем, вы всё равно ни хрена не понимаете. Потом обернулся ко мне: - Чай кто сделает? И к партнеру: - Чай будешь? Или кофе? Тот понял и кивнул: - Coffee is блиат! Я, наконец, понял, чем в самолёте развлекался босс, и какой исконный русский эквивалент он подобрал под английские «ok», «fine», «good», «just» и, вероятно, сотню других малозначащих эпитетов, которые ёмко уместились в нашем универсальном междометии. - У меня нет личной помощницы, Сергей Сергеевич, - ответил я на его вопрос. – Вера с Ольгой сейчас заняты с клиентами… - Светлана, организуйте нам чайку и кофе для партнера, окей? – перебил меня босс, и мне показалось, что моя карьера в «Зелёном свете» начинает мигать жёлтым. Завхоз кивнула и вышла. Мы перешли на английский. - Господа, познакомьтесь – это Афеноген, директор местного отделения моей корпорации… - Афина...? – не понял иностранец. - Да, Гена из Афин, - подтвердил я, - просто «Афен» тоже сойдёт. - Вы действительно из Афин?- искренне порадовался за меня он. - Вот там бывать не приходилось, - вздохнул я, а он сочувственно покачал головой: ну надо же, эти русские со своей ортодоксальной родословной! - … и господин Мaкфаккен Скотт, который является соучредителем этого направления. - Ага, скот, понял… факин, - пробормотал я, делая пометки в своём блокноте. Мак увидел мои каракули и достал визитку, на которой его имя было совсем не похоже на выведенное мною «muk fuckin scut» - на салагу-то уж он точно не тянул. Жёлтый замигал сильнее – но как босс говорил, я так и писал, какие ко мне претензии? - Афеноген, будешь умничать – останемся без инвестиций, - опять перешёл на русский босс. - Да я без задних мыслей, - попытался я оправдаться. - Вот-вот, будет тебе потом задний факторинг без мыла, - пообещал он. Мак, скорее всего, уловил интернациональные выражения из наших замечаний, потому что согласно кивнул – в России он, судя по его уверенному «питдес» у двери, ещё недавно, но в какой факторинг здесь уходят все инвестменты, уже, поди, догадывался. - Окей, познакомились, теперь к делу! Мак, ты уже видел наш склад – полторы тысячи метров на первые два года вполне приемлемы и отвечают требованиям по бизнес-плану… Босс резюмировал всё увиденное за это утро Маком, чтобы и я был в теме – офис «Зелёного света» оказался последним пунктом в экскурсии нашего зарубежного партнера. Оставалось подбить некоторые цифры по стартовым инвестициям, утвердить бюджет, и можно было смело получать очередной транш. Обсуждение размера моих бонусов с реальных продаж решено было перенести «на потом». Через полчаса Сергей Сергеевич вспомнил про чай: - А где Светлана, я не понял? Я постучал кулаком в стену – до телефона нужно было тянутся через весь хозяйский стол, поэтому так было быстрее и проще. Через секунду он зазвонил сам, и босс поднял трубку. Мак, по-видимому, оценил уровень наших коммуникаций, сделав какую-то пометку в своём ежедневнике. - Светлана, куда пропали с чаем? Как – «ждёте», у себя, что ли? Я слышу, что за стенкой… стол накрыли..? Ясно, - он положил трубку, - совсем с ума сошла – стол накрыла у себя в кабинете! У нас обед на два часа заказан в «Реженте», а она стол накрыла… я чай просил – ну, чего, казалось бы, проще? Э-эх, матушка-Расея. Ладно, пойдём! - Ладно-давай? – спросил Мак, распознав знакомые позывные. - Ага, за стенкой наливают. Мы встали вслед за Сергеем Сергеевичем. - Афен, вы выпиваете в офисе? – с улыбкой поинтересовался коварный иностранец, пропуская меня вперёд к двери. – A coupla shots at lunch? Я слышал, в российской провинции это обычное дело. - Нет, у нас это не принято, - ответил я: идея босса про растопыренный веером инвестмент в узком ненамыленном проходе в форме обычного делового факторинга, как я её понимал, была всё ещё свежа в моей памяти. Хотя я также догадывался, что к сотрудничеству с банками это не имеет прямого отношения. - Bliat! – удовлетворённо произнес Скотт. - Фффак, – с не меньшим удовольствием процедил я и невинно улыбнулся. Он удивлено поднял брови: - Простите..? Я тоже как бы в замешательстве ответил: - Это примерно одно и то же, разве нет? Мак покачал головой: - Мы не употребляем слово на «ф» в приличном обществе, поэтому странно от вас его слышать. Это всё Голливуд, наверно. - А, миль пардон тогда! Дело в том, что и мы не употребляем слово на «б» в приличном обществе, и уж как странно его было слышать от вас Светлане Петровне. Мак с удивлением переспросил: - Вы уверены? Серж меня заверил, что это нормальное общепринятое выражение. Весельчак Серж между тем уверенно шагал впереди, не оборачиваясь и растворяя по пути двери. Я подумал, что у Скотта была, наверно, вполне нормальная человеческая реакция на мою ненормативную лексику: я не встречал ни одного приличного иностранца, который бы ржал, как конь, когда бы кто-то из-за бугра начал материться на его родном языке. - Вы, наверно, не так расслышали. А слово на «п» правильнее звучит «пришли» или «приехали» - в данном контексте. - А «питдес» нельзя? Я пожал плечами: - С Сержем можно. Наверно, вам он доверяет, как хорошему деловому партнеру. Но если сказать так про его бизнес – думаю, он обидится. - Я понимаю. Спасибо, - серьёзно сказал Мак, а «Зелёный свет» снова забрезжил на моём горизонте. Босс вошёл в кабинет Светланы Петровны и в замешательстве остановился, определяя, где хозяйское место: посреди офиса стоял стол, на котором председательствовал слегка замусоленный поттер, несколько чашек с блюдцами, наспех приготовленные канапе и ваза с печеньем. Недолго раздумывая, как и подобает предводителю, Сергей Сергеевич прошествовал мимо него и уселся за компьютерный столик, показавшийся ему, вероятно, более подходящим в этой обстановке для своего статуса. Он привычно раскинул руки по обеим сторонам клавиатуры и уставился в монитор, на котором, судя по его изменившемуся выражению лица, застыла недоделанная «косынка». Светлана Петровна, увидев в дверях меня, скосила глаза на шкаф с папками, где, как я знал, всегда хранился у неё дежурный штофик, и вопросительно подняла брови. В ответ я изобразил на лице возможные последствия делового факторинга, и настолько убедительно, что она благодарно моргнула мне в ответ, удовлетворённо сложив руки на животе. Все наши прошлые обиды, если они и имели место, теперь были забыты. Рядом стояла её дочь, приветливо улыбаясь. Я с ней уже виделся в тот день, поэтому не поздоровался, а босс не здоровался в офисе вообще никогда и ни с кем. Макфаккен замер на пороге. Мы-то привыкли к семейному подряду завхоза, чья дочь работала на третьем этаже, а наш партнер Светлану Геннадьевну рядом со Светланой Петровной лицезрел впервые – они были похожи друг на друга не только именами, но и как два чистых бланка ТОРГ-12, и стоя рядышком, наводили транс на порядочного с виду иностранца. Видя, что мы с Сержем воспринимаем происходящее как результат присутствия только одной Светланы, и не знакомим его ещё с кем-то из возможно присутствующих в этом замкнутом пространстве, он решил выйти из положения, произнеся обычное в таких случаях воздушное «хай», на что Светланы в ответ в унисон тоже ответили «хай» с тяжёлым китайским придыханием, после чего посмотрели друг на друга и одновременно произнесли, словно глядя в зеркало: - My name is Svetlana! Я догадывался, что мать просто поддерживала морально дочь в незнакомой обстановке с использованием давно забытых школьных упражнений в английском – обычное дело у нас в таких случаях, но Мак-то об этом вряд ли догадывался. Он, избегая встречаться взглядом с кем-то из Светлан, неторопливо опустился на ближайший стул и достал платок из кармана пиджака. - Серж? – наконец, вымолвил он, вытирая проступившую испарину со лба. – Мы в самолёте из Москвы чего-нибудь выпивали? Босс удивился: - Нет. Появилось желание? - Нет-нет, - заторопился опровергнуть это предположение Мак, - кофе было бы замечательно… Я решил придти ему на помощь: - Это Светлана, дочь Светланы Петровны, менеджера по эксплуатации основных средств Промоптбазы, где мы арендуем офис и склад. - О..! – благодарно произнёс он. – Рад встрече, Светлана. Мак протянул ей руку для пожатия, и Светлана Геннадьевна с готовностью вложила в неё бутерброд с маслом и докторской колбасой – чем богаты, что называется. Светлана Петровна тем временем суетилась рядом с боссом, а я скромно налил себе кипяточку и, не размешивая, потягивал его стоя, как того и требовали правила этикета на официальном фуршете, по моим представлениям. В дверь просунулась голова бойкой хохотушки Ольги: - Извините! Афеноген Ильич, ваша подпись нужна… - Стоять! – почему-то шепотом выпалил Сергей Сергеевич, по- прежнему пристально глядя в монитор. – Ты кто? - Конь в па…- Ольга запросто бы закончила фразу со всей своей провинциальной непосредственностью и скромной улыбкой, если б не мой выразительный кашель. - Рябоконь Ольга, менеджер по оптовой выписке,- сказал я, хотя прекрасно помнил, что Рябоконём у нас числился водитель-экспедитор. Сергей Сергеевич оценивающе посмотрел на девушку. - Хорошо. Ну, ты иди, Афеноген, мы уже сами тут… Фуршет для меня закончился, а в «Режент» не пригласили. Если бы за мной зашла вместо Ольги Вера, наш признанный специалист по работе с клиентами, то «Режент» наверняка мог бы рассчитывать на более солидный обед. Я распрощался с акционерами и вышел. У двери меня поджидала Ольга. - Это ОН? – с благоговением прошептала она. - Кто, конь в пальто? - Ой, мне так неудобно…- она хихикнула, прикрыв рот ладонью. – А тот, второй – неужели настоящий Скотт? - Ещё какой! А вы откуда про него знаете? - Снимала копию с учредительных документов в бухгалтерии для тендера. Кстати, звонили из нашего банка – предлагают сотрудничество на условиях факторинга. Коммерческое предложение на вашу почту отправили. Нам это интересно? Я на всякий случай ответила, что мы рассмотрим их предложение, и вы свяжитесь с ними. Но, если факторинг – это то, что я думаю… - Ясно. Я тоже об этом думаю, только с другого боку. Ольга посмотрела на меня с сомнением: до этого я всегда производил впечатление вполне приличного Афеногена, или это докторская колбаса так подействовала? - Идите, Ольга, к клиенту. По дороге поинтересуйтесь у Веры, что такое факторинг. Я прошёл в свой кабинет и занялся бюджетом. Через некоторое время Ольга вновь была на пороге. - Афеноген Ильич, факинг – это совсем не то, что вы подумали, оказывается! Мои очки привычным маршрутом проследовали к кончику носа. - Да-а? - Да! И с этим категоричным заявлением она исчезла из моего офиса. Я не успел ей напомнить, что речь шла вроде о факторинге. Через стенку я слышал приглушенные мужские голоса клиентов и сдержанную отповедь Ольги, хихиканье Веры, и подумал, что мой менеджер, вероятно, решила проявить инициативу и поинтересовалась о значении термина не у своей коллеги, как я ей рекомендовал, и по дороге что-то перепутала с произношением. Я уже засомневался: может, это я в чем-то ошибаюсь – после всех сегодняшних встреч и переговоров? Я открыл свою почту и нашёл присланную из банка оферту. Прочитал. Факинг, факторинг. Ну, по большому-то счету… |