В моих стихах, конечно, есть клише, банальна суть, и рифмы плохи. Но ведь, что есть в моей душе и сам я – штамп своей эпохи. Мы – фарш сегодняшнего дня. В нас нашей жизни суррогаты. И потому, прошу, меня не упрекай и не ругай ты. Я – энергетик, не поэт. Мои стихи из преисподней. И шахта – тема и сюжет, и лучший мой герой сегодня. Поэтому и речь стиха, сегодня, сдобренная матом (отчасти, ты права, плоха) не может измениться махом. Здесь о цветках не говорят, и слог довольно не возвышен. Ты представляешь дантов ад?! Так вот, мы в нём живём и дышим. В клоаке жизненных паскудств, конечно, нас ничто не красит. И стих мой – выраженье чувств, клишированных в общей массе. 1962 г. * Ирина Озерова (1934, Воронеж - 1984, Москва) - поэт и переводчик. В письме-поздравлении с моим 30-летием был «разнос» кой-каких моих стихов, посланных Ире раньше по просьбе её. |