Валерия Дозорцева Анжелика Дозорцева 1 Остров Тарасмания В подвале небольшого двухэтажного дома № 17 на улице Гвоздичной опять что-то происходило. Каждое утро здесь собирались люди в странных одеждах и что-то говорили на непонятном языке. Дом был деревянный, много раз выкрашенный разными красками, которые со временем стирались и обнажали предыдущие слои. От этого он казался похожим на лоскутное одеяло. В подвале стояло много пустых бочек, которые уже начинали рассыхаться. Ведь там давно не хранили никаких жидкостей. Бочки были перевёрнуты и на каждой лежали старинные книги. То, что каждое утро творилось в подвале этого дома, приводило в движение мебель и сотрясало стёкла. А крышу едва не срывало от сильного потока воздуха, идущего откуда-то снизу. Странный дом № 17 находился на Гвоздичной улице, названной так не в честь цветов, которые дарят на праздники, а в честь пряностей, которыми славился этот необыкновенный город. Все его улицы имели названия растений, из которых делали пряности. Например, улица Мускатная, Мятная и Ванильная, а также Лавровая, Укропная и даже Чесночная. Растения росли повсюду – ведь пряности добавляли в пищу, делали из них косметику, продавали в аптеках в качестве лекарства, а также в виде волшебного порошка. Дело в том, что все жители города Тарасмания, который находился на одноимённом острове, немного занимались магией. А пряности и их всевозможные соединения - это как раз то, что было необходимо для совершения магических ритуалов. Выращивать пряности не так просто, как кажется, учитывая то обстоятельство, что остров был плавучим и климат на нем менялся так часто, что предсказатели погоды, работающие 24 часа в сутки, не всегда успевали предупредить жителей о приближении циклона или антициклона. Иногда, с разрушительной силой налетал ураган, и тогда жители острова прятались по подвалам и подземным лабиринтам. Однако, они никогда не забывали прихватить с собой любимые растения, на всякий случай посаженные в горшках. Тарасманцы уже не помнили с каких пор им приходилось путешествовать по жизни на своем плавучем острове, который однажды отколовшись от огромного материка, так и не пристал ни к одному берегу. А случилось это много лет назад, когда землю пытались захватить Злые Волшебники. Всё население оказывало захватчикам отчаянное сопротивление, но силы были не равны. И если бы не Добрые волшебники, спасшие мир, на Земле так и царил бы мрак и беспорядок. Много дней после сражения гремел гром, сверкала молния, трескалась раскалённая земля и от материков отторгались большие участки земли. Одним из таких участков и оказалась Тарасмания. Оправившись от сильного шока, люди попытались приспособиться к новым условиям жизни, находя в них всё больше и больше преимуществ. Помня о нашествии Злых Волшебников, жители Тарасмании научились выращивать пряности, сильный запах которых отпугивал силы зла. По всей территории плавучего острова посадили огромные мускатные и гвоздичные деревья, потому что гвоздика и мускатный орех используются не только в кулинарии, но и в защитной магии. По земле стали стелиться ванильные лианы, приносящие удачу и бодрость духа и множество других пряных растений. Однако некоторым злым волшебникам, несмотря ни на что, все же удавалось иногда проникнуть на территорию острова. 2 Тётушка Анкай и другие В этот день в подвале дома № 17, как обычно, занимались магией. Тётушка Анкай учила своего сына Монто волшебным заклинаниям. Тётушкой её звали все тарасманцы, потому что она славилась своими добрыми делами: бесплатно лечила травами больных людей и подкармливала бездомных кошек, которых на острове было великое множество. Не так давно по инициативе тётушки Анкай построили ночлежку для несчастных созданий. За это мэр города, с одобрения горожан, наградил тётушку бронзовой скульптурой с изображением кота. Тётушка Анкай ласково посмотрела на сына и сказала: - Монто, ты теряешь много времени. Пожалуйста, приступай к уроку. Монто этой ночью не выспался и никак не мог сосредоточиться. Наконец, он вздохнул и тихо произнес: - Камбикупус, сраступус, верхнезаступус… - Сосредоточься на главном, Монто. И слова всё-таки надо учить, а то превратишь человека в лягушку или у него появятся две головы. Монто послушно достал из кармана заранее сделанную им шпаргалку. Но листок бумаги, на котором карандашом был записан текст, был сильно помят и некоторые буквы изрядно стёрлись. Тогда тётушка Анкай молча отстранила сына и стала тихо произносить волшебные слова: - Крэклс, фэклс, парабэклс, - после этих слов из бочки тут же повалил дым, который через некоторое время рассеялся. Тётушка Анкай и её сын Монто стали внимательно рассматривать знаки, появившиеся на поверхности бочки. - Посмотри, Монто, какой интересный знак появился. Он похож на сердечко. Что ты об этом думаешь? - Мам, честно говоря, я ничего здесь не вижу, - ответил Монто, старательно протирая очки, - И вообще, я, пожалуй, пойду. Мне нужно закончить новое изобретение. Сегодня ночью у меня кое-что получилось и я хотел бы как можно быстрее продолжить работу. - Монто, я понимаю, что мои заклинания кажутся тебе устаревшими, даже смешными. Я знаю, ты скажешь, что в наше время технических революций никого не интересуют мои заклинания. Но, подумай сам, кому мне передать эти знания? А я ведь так хочу, чтобы мир стал немного лучше, а люди – чуточку добрей. Ты мог бы постараться, ну хотя бы ради меня, - тётушка Анкай казалась расстроенной. - Мама, во-первых, ты еще не старушка, чтобы передавать свои знания, - мягко возразил ей Монто, - Никто кроме тебя их и не сможет выучить. Если посчитать, сколько слов содержится в каждом заклинании, можно сойти с ума. Я, лично, никогда не смогу их выучить. А во-вторых, у тебя есть еще одна ученица, которая, как мне кажется, уже спускается по лестнице в подвал. Тут послышались шаги и вскоре в подвал вошла очаровательная девочка с длинными распущенными волосами, в белой накидке, но босиком. Девочке уже исполнилось шесть лет и звали её Элис. Она была племянницей тётушки Анкай, а значит кузиной Монто. Еще в детстве бедная девочка потеряла обоих родителей и с тех пор её опекала тётя Анкай, которая была родной сестрой мамы Элис. - Ой, тётушка Анкай, простите, я немного проспала, - сказала девочка и поторопилась встать рядом с тётушкой. Тётушка Анкай, при виде этого милого создания, улыбнулась и тут же отпустила сына заканчивать работу над своим изобретением. - Хорошо, иди, Монто, мы тут с Элис и сами разберёмся, что это за таинственные знаки. Правда, дорогая? Обрадовавшись неожиданной свободе, Монто вприпрыжку поднялся наверх, в свой кабинет, который являлся ещё и волшебной мастерской. Там, на полках лежало его новое изобретение, работу над которым он так спешил закончить. Мастерская Монто находилась, практически, на чердаке. Все полки стеллажей были заставлены его изобретениями. Мальчик редко позволял кому-либо входить в его мастерскую, поэтому здесь всегда царил беспорядок. Найти нужный предмет мог только сам Монто, который видел в своих разбросанных вещах определенный смысл и порядок, или, как он говорил, систему. Вот и сейчас он быстро нашел на нижней полке стеллажей предмет, чем-то напоминающий пульт от телевизора, и сел за свой рабочий стол. Это был аппарат, определяющий состояние человека. Радар, улавливающий чужие чувства. Сканер, считывающий чужие мысли. Будь у человека дурные или добрые намерения, аппарат немедленно сообщал об этом, проигрывая определенные мелодии. Монто создавал свои изобретения с помощью обыкновенной электроники, но в сочетании с самой настоящей магией. Роботы, которых создал Монто в прошлом году, не только мыли полы и чистили ковры. Они еще просчитывали в каком месте соберётся больше пыли и стояли рядом, уже держа наготове щётки и тряпки. Совсем недавно Монто создал робота, который ловил яблоки, падающие с дерева. Определив какое яблоко уже созрело и скоро упадёт, робот быстро подставлял под него корзинку. Таким образом, в саду было всегда чисто, а сорванные яблоки подавались на стол свежими и сочными. Из всех многочисленных изобретений Монто, сканер чувств был наиболее интересным и имел практическое значение. С таким аппаратом каждый житель Тарасмании смог бы узнать истинное лицо собеседника и безошибочно определить его намерения. А это для тарасманцев было вопросом жизни и смерти. 3 День рождения Монто В среду после школы Элис, которая заканчивала первый класс обычной начальной школы, по дороге домой забежала в лавку старьёвщика и тщательно в ней порылась. Среди прочего хлама девочка нашла одну очень любопытную вещицу. Это была линза. Да-да, с виду обычная линза. Но Элис, девочка любознательная, взяла её в руки и обнаружила, что через стекло видны только живые предметы, другими словами – люди и животные. А вот высокие заборы и даже целые здания просто растворялись и становились совершенно невидимыми. Таким образом, даже самые толстые стены домов не могли скрыть находящихся там тарасманцев. Элис тут же оценила все преимущества линзы и решила её купить. Заметив, что продавец хитро смотрит и подмигивает ей, Элис объяснила, что хочет сделать подарок на день рождения одному хорошему человеку, которому очень пригодится такая несомненно нужная вещица. Линза была куплена для Монто, которому в этот день исполнялось девять лет. Довольная приобретением, Элис поспешила домой, но по дороге встретила тётушку Анкай, которая тоже направлялась за подарком для сына. Они вместе зашли в ближайшую лавку букиниста. - Тётушка, вот посмотрите какая тут есть чудесная книга, - сказала Элис и прочитала, – «Нетрадиционные методы работы на компьютере». Девочка надеялась уговорить тётушку Анкай купить что-нибудь современное, то, что по её мнению так необходимо для совершенствования изобретений Монто. - Нет уж, Элис, ты меня, конечно, извини, но я не сторонница этих ваших компьютеров. Я хочу подарить настоящую классическую книгу магов, - решительно возразила ей тётушка Анкай. Продавец, который стоял и молча наблюдал за немногочисленными покупателями, посетившими его лавку, осмелился спросить: - Вы и в самом деле хотите купить антиквариат? - Да, если только он у вас найдётся, - вздохнула тётушка Анкай, не сильно на это надеясь. - Отчего же, - обиделся продавец, – У нас есть даже такая редкость, как «Большая книга Магов». Он ненадолго удалился в подсобное помещение и принёс слегка запылившуюся толстую книгу, на которой были написаны всего три буквы «БКМ». - Это она! – вскрикнула тётушка Анкай и от радости даже захлопала в ладоши, – Я не думала, что эта книга могла сохраниться! Бережно листала страницы старинной книги тётушка Анкай и лицо её выражало то восторг, то удивление. Наконец, расплатившись за книгу, которая стоила по мнению Элис слишком дорого, они вышли на улицу и не спеша вернулись домой. - Последний раз я видела эту книгу ровно девять лет назад, в день рождения Монто, - задумчиво сказала тётушка Анкай, – В ту страшную ночь с острова исчезли все магические книги заклинаний, и мы оказались перед лицом Злых Волшебников совершенно незащищёнными. - Тётушка, вы когда-нибудь расскажете мне об этом? Что тогда случилось? – спросила Элис. Тётушка Анкай неопределённо покачала головой и ответила: - Когда-нибудь обязательно расскажу, но не так скоро. Слишком большое потрясение я пережила в ту ночь. Наконец они приблизились к дому и пока тётушка Анкай колдовала на кухне над приготовлением любимых блюд Монто, Элис украшала гостиную. Она нашла шарики и дала их роботам, которые старались, как могли. Однако, совсем не понимая каких размеров должны быть воздушные шарики, они надували их то слишком маленькими, то слишком большими. Тогда шарики лопались и пугали тётушку Анкай, которая услышав треск, каждый раз прибегала в гостиную посмотреть что же там случилось. И всё-таки Элис удалось украсить шарами весь дом, включая комнату Монто. Только мастерская осталась нетронутой, так как девочка просто не решилась войти туда без разрешения двоюродного брата. Уже смеркалось, когда из школы вернулся Монто. Элис включила праздничную иллюминацию и всё вокруг засверкало, превращая обычный сад в сказочный мир. Монто, которому в тот день исполнялось девять лет, обрадовался огням совсем как маленький ребёнок. В гостиной был накрыт праздничный стол, на котором красовались жареные сосиски и соусы к ним, запечённые в тесте морепродукты и овощное рагу. А сладостей и мороженого было столько, что невозможно сразу съесть. Когда все вышли из-за стола, сытые и довольные, Элис и Тётушка Анкай приступили к вручению подарков. - Это тебе подарок от мамы. Посмотри, какая прелесть! – Элис показала Монто книгу Магов. - Мама, - обрадовался Монто, – Это же то, чего мне так не хватало! Я сейчас работаю над одним проектом, который, ну в общем, считывает чувства. Так вот мне совершенно необходимы были определённые заклинания! - Да, сынок, я знаю, что ты не в состоянии выучить наизусть некоторые заклинания... К тому же, книга с секретом. Для удобства владельца, она может менять размеры. От маленьких до гигантских. Вот, посмотри, - Тётушка Анкай прочитала заклинание, и книга стала совсем маленькой – просто карманной. - Мама, - смеясь, сказал ей Монто. – Только не забудь ещё записать это заклинание на обложке. Я ведь, как всегда, забуду слова! Потом Элис показала Монто свою линзу и с любопытством следила за его реакцией. - Это, конечно, не книга Магов, но в жизни может очень даже пригодиться. Монто развернул яркую упаковку и стал внимательно разглядывать то, что было внутри. - Это – Линза-Подглядывалка, - подсказала Элис и продемонстрировала возможности линзы, – Вот посмотри, через неё можно увидеть всё, что происходит вокруг! Ну не совсем всё – только людей и животных. Неживые предметы исчезают, а живые – нет... А ваши соседи сейчас ссорятся. Ой, как интересно, - захлопала в ладоши Элис и протянула её Монто. Ребята подошли поближе к забору, чтобы рассмотреть что же происходит у соседей. - Дети, дети, а подглядывать-то нехорошо, - вздохнула тётушка Анкай, но, махнув рукой, подключила роботов к уборке и мытью посуды. |