(стихотворение-притча) --------------------"Любовь – восхитительный цветок, ---------------------но требуется отвага, чтобы подойти ---------------------и сорвать его на краю пропасти..." ---------------------(Анри Мари Бейль – Стендаль) У грозного хана Жангира, что жил на брегу Иссык Куль, от жёнушки милой Индиры росла в юрте дочка Айгуль. Она была слаще зефира, она была краше Луны, но вот полюбила Тагдира, его принесли чудны сны. Была она лунным цветочком, не зря, её звали Айгуль. Тагдир был батрацким сыночком, трудом жил в степи у Шор Куль. Встречались ночами украдкой влюблённые в тихой степи, но зависть подруг зла и падка, мой друг, на носу заруби. Узнал хан однажды об этом, Такдира прогнать он велел, вот если бы хан был поэтом, тогда бы не слёг, не болел. Оправившись вскоре от горя, позвал он к себе мудреца, спросил, как решил хан у моря юницы судьбу и юнца?! Ответил мудрец сей лукаво: – Отдай за того свою дочь, кто с гор принесёт величаво подлунный цветок через ночь. Растёт он у пропасти страшной на славной горе Махабат, возьмёт его только отважный, других унесёт камнепад. Наутро глашатаи хана степной известили народ, сыночки лишь баев, султанов представили каждый свой род. Все шли за подлунным цветочком, что рос на горе Махабат, род каждый прощался с сыночком, их всех убивал камнепад. К несчастью богатых и знатных, к цветочку добрался Тагдир, и вскоре свершил подвиг ратный, от ярости умер Жангир. ---------------*** Чем краше подлунный цветочек, тем выше гора Махабат, сорвёт его тот, мой дружочек, по ком бьёт судьба свой набат. __________________________________________ ЖангИр (тюркск. яз.) – Душа-Повелитель; ИндИра (яз. инду) – Луна; АйгУль (тюркск. яз.) – Лунный Цветок; ТагдИр (тюркск. яз.) – Судьба; МахабАт (тюркск. яз.) – Любовь; Иссык КУль (тюркск. яз.) – Горячее Озеро; Шор КУль (тюркск. яз.) – Солённое Озеро (Р.А. Шерланов, г. Нукус, 02.07.2011 г.) |