Произведение |
|
Объем: 24 [ строк ]
|
|
|
|
АЙСЕДОРА |
Горели свечи у окна. Мерцанье света… Шагами босыми вошла В судьбу поэта. Безумно женственный наряд. И пламенея, Взглянула – будто невпопад! – Сразив Сергея… Потом ещё движенье в такт – Ты легче тени! Всех ближе ты ему была, А он не верил… Но танец твой – размах крыла, Твоё спасенье! Ах, Айседора! Ты была – И жил Есенин. Ах, Айседора... Лишь на миг Ты задержалась. И шлейфом судеб роковых За ним умчалась… Толпой разорван шарфик твой - Удавки вывязь! Где Терпсихоре взять покой? - Чего лишились!... |
|
|
Дата публикации: 13.04.2011 10:39 |
|
|
Зарегистрируйтесь, чтобы оставить рецензию или проголосовать. |
Рецензии | | Начало-это точно Пастерннак "Свеча горела на столе... Свеча горела..." Но пока Вы шли за ним, все еще ничего. Но очарованье прошло, когда Вы сбились с размера Ах, Айседора... Ненадолго Ты задержалась – И лёгким шлейфом вдоль дороги За ним умчалась Елизавета, у Вас очаровательные стихи... Я проверил. Не торопитесь. Ефим Хаят .… | | Уважаемый Ефим, спасибо Вам за идентификацию моих скромных строк с великим Маэстро. Хотя Вы меня очень удивили: если в первой строке упоминается свеча, это еще не значит, что вдохновила меня именно "Зимння ночь" Пастернака)). Но все равно спасибо за сравнение)). Что касается нарушенного размера, каюсь, согрешила - нарушен. Обязуюсь перед Высшим судьей доработать так, чтобы очарование не исчезало, а Вам и другим читателям до самой последней строки чудилась пастернаковская свеча))))) С уважением и благодарностью за добрые слова и советы, Елизавета Хапланова | | Уважаемая Елизавета. Вдумчиво, про себя прочитайте стихотворение Пастернака, потом свое- и Вы услышите музыку пастернакоской поэзии. А в отношении свечи... ее образ так растиражирован, что становится обидно, что и вы с Вашти очарованием, тоже клюнули. да что греха таить, я тоже попадался на эту удочку. На моей странице есть такое стихотворение. Елизавета, не обижайтесь. Если бы в Вашей поэзии не было изюминки, что отличает талантливого автора от графомана, я бы не стал писать столь пространное письмо С искренним уважение и доброжелательностью, Ефим Хаят | | Что Вы, я нисколько не обиделась, даже наоборот - благодарна, что именно Вы обратили внимание на мои стихи (к Вашему творчеству отношусь с большим уважением). Просто у меня действительно не было замысла "копировать" Пастернака, даже в мыслях не держала его стихи)). Ну да ладно! Еще раз сердечно Вас благодарю и всегда буду признательна Вам за внимание и советы. С уважением и теплом, Елизавета. |
|
| | Не только по Вашей просьбе, Елизавета, я вернулся к Айседоре. Есть свежий взгляд- этого не отнимешь. Несколько смутила фраза : "шагами бОсыми вошла" Можно войти босиком. Босыми ногами...тогда образ понятен. Настоящий поэт- это художник. Он мыслит образами. Только вместо кисти и красок у него слово. тени не верил-... надо либо рифмовать, либо обойтись без рифмы. Смешенье губительно - сбивает ритм. "Но танец твой – размах крыла, Твоё спасенье! Ах, Айседора! Ты была – И жил Есенин." Это хорошо Извините за менторский тон. Вообще-то Вас, Елизавета, читать приятно. Ефим Хаят " | | Ефим, спасибо Вам за столь развернутый анализ. Правда, я больше хотела узнать Ваше мнение о переработанных последних двух четверостишиях (там, где ранее не соблюдался размер). Вы правы, "Поэзия - это живопись, которую слышат". Действительно, говорят "босыми ногами", но для стихотворения и образа Айседоры Дункан это было бы несколько грубовато, Вам не кажется? Тем более, если бы она входила в комнату, то пусть бы и ногами, а в судьбу, мне так видится (!), все-таки красивее входить шагами - босыми, ведь она танцевала именно так. Но я подумаю над Вашей позицией, может быть я по своей неопытности и не права:). Не поняла ,Вы считаете, что к "тени" плоха рифма? Спасибо Вам сердечное, извините, что мучаю вопросами:) | | Вы безусловно талантливы, Елизавета. Мои советы не есть истина в последней инстанции. Так бы вижу я. У Вас своя дорога. Если смогу помочь- буду счастлив. Если вы не согласны с ними- это нормально. С искренним уважением, Ефим Хаят | | Спасибо, уважаемый Ефим, за столь добрые и благоприятные слова о моих способностях. От такого талантливого человека они особо приятны. Буду благодарна любым Вашим советам и замечаниям. С самыми добрыми пожеланиями и искренним уважением, Елизавета. |
|
|
|
Шапочка Мастера |
| |
Литературное объединение «Стол юмора и сатиры» |
| |
|
' |