"Lorsque tu fermeras mes yeux a la lumière, Baise-les longuement, car ils t'auront donné Tout ce qui peut tenir d'amour passionné Dans le dernier regard de leur ferveur dernière. Sous l'immobile éclat du funèbre flambeau, Penche vers leur adieu ton triste et beau visage Pour que s'imprime et dure en eux la seule image Qu'ils garderont dans le tombeau. Et que je sente, avant que le cercueil ne se cloue, Sur le lit pur et blanc se rejoindre nos mains, Et que près de mon front, sur les pales coussins, Une suprême fois se repose ta joue. Et qu'après je m'en aille au loin avec mon coeur Qui te conservera une flamme si forte Que même à travers la terre compacte et morte Les autres morts en sentiront l'ardeur." Эмиль Верхарн Подстрочник: Когда ты закроешь мои глаза светлые, Поцелуй их длительно, поскольку они могут дать Все, что может дать любовь страстная В последнем взгляде своего последнего порыва. Под неподвижным светом погребального факела Склони к их прощанию свое печальное и прекрасное лицо, Чтобы отпечатался и остался в них единственный образ, Который они сохранят в могиле. И что я почувствую, пока гроб не заколотится На постели чистой и белой встретятся наши руки И что перед моим лбом на бледных подушках Последний раз отдохнет твоя радость. И прежде чем я уйду далеко с моим сердцем, Что тебя сохранит огнем очень сильным, что даже через землю, плотную и мертвую Другие мертвые почувствуют его жар. Когда погаснет свет моих очей, К закрытым векам прикоснись губами. Последний взгляд, как ТАЙНУ между нами Поймёт любовь, весомее речей… Во тьме могильной суждено застыть… Пусть погребальный факел освещает Твоё лицо, скорбящее в печали… Я сохраню любимые черты… Пока не скрыт я гробовой доской, На ложе чистом гладь мне нежно руку, Прильнув перед последнею разлукой Ко лбу и телу бренному с тоской… Чтоб уходя ко праху и золе, Сквозь лёд и холод, все пласты земные Завидовали мёртвые, иные Такой любви, немеркнущей во мгле… |