Произведение |
|
Объем: 48 [ строк ]
|
|
|
|
Откровенья рифмоплёта |
Тяжела и безотрадна Жизнь российского поэта, Мучит нас суровый критик... Стих торговец не берёт. Я могла бы спеть Вам песню, Только кто её услышит? А услышав, возмутится: "Но ведь ты не Монсерат!" Сочинять стихи могу я, Только кто ж их прочитает, А румяный критик скажет, Что сюжет "не зацепил". "Пишешь скучно, есть повторы, Пушкин лучше сочинил бы, И такие рифмы были У поэтов тыщу раз. У тебя тут сбои ритма, В первом и шестом катрене. Ну и что - у Блока тоже, Так ведь он на то и Блок!" Написать могла бы прозу, Но друзья все скажут: "Мило! Продолжай писать и дальше", - И украдкою зевнут. Горько я тогда заплачу, Побегу скорей к тебе я, Муж ведь - лучший утешитель Огорчённых поэтесс! "Пусть поэтом ты не станешь, Выиграть не сможешь конкурс, Будешь просто ты женою, И такой ты мне милей. Да, поэтом ты не будешь, В этом и свои есть плюсы, Ведь поклонники толпою Штурмом не возьмут подъезд". Ты, наверно, мой читатель, Любопытствуешь, зачем же Стих сей грустный написала Безо всякой рифмы я. Будет рифма холостая. Вот теперь никто не скажет, Что банальные тут рифмы И одна "любовь и кровь". А вокруг витают строчки, Хороводы рифм кружатся, Ждут, когда их вместе сложишь И на конкурс отошлёшь. |
|
|
Дата публикации: 21.08.2010 00:10 |
|
|
Зарегистрируйтесь, чтобы оставить рецензию или проголосовать. |
Рецензии | | А мне понравилось:) Интересно написано, легко, игриво. И ни разу не зевнул:)) Успехов, Марина! | | Большое спасибо за поддержку, Александр! Творческих успехов! | | Но не конкурса ведь ради хороводы рифм кружатся? А ради стройного звучанья, чтоб читатель оценил.:))))) | | Не корысти ради кружат Но летать так просто скучно, Очень важно, чтоб писатель Их сложил и записал, А ещё, чтобы читатель, Заглянув к нему на конкурс, Прочитал стишок с улыбкой, И ни разу не вздремнул, Написал хороший отзыв, Чтоб редактор заприметил. Конкурс ведь - удобный случай Для таких удачных встреч. --------------- Ирина, Может, написать это как продолжение - "Ответ рифмоплета"? |
|
| | Произведение не в теме данного конкурса и может быть удалено модератором | | Уважаемый Вадим Соколов, уточните, пожалуйста, что Вы имели в виду в рецензии на мои "откровенья рифмоплета" на счет "не в теме конкурса" 1) это значит, что нужно добавить его как-то в тему этого конкурса, или 2) оно не соответствует теме конкурса (тогда какого именно - "Притча о писателе" или о счастье?) жду Вашего разъяснения. Марина Трапинина | | Вы представили Ваше произведение на конкурс "Формула счастья" После ознакомления в Вашим произведением Вам было вынесено предварительное решение о модерации с связи с несоответствием условиям данного конкурса. | | Уважаемый вадим Соколов, 1) Можно ли уточнить, кем было вынесено это решение - Вами, или ведущим, или модератором - непонятно. 2) Окончательное ли это решение, или окончательное решение может оказаться другим? 3) Могу ли я в случае модерации и удаления "Откровений рифмоплета" с конкурса "Формула счастья" выдвинуть взамен выбывшего другое стихотворение - "Я верю в счастье"? Марина | | Хотя в принципе замена произведения не приветствуется, в данном случае считаю, что такая замена возможна |
|
| | Марина, а этот опус мне понравился, хотя где-то подспудно чувствется влияние Остера, а именно его вредных советов. Ну это моё субъективное мнение, и никак не влияет на положительную оценку стиха в целом. С уважением Равиль | | Большое спасибо, Равиль! Стихотворение висело в Интернете больше полугода, но Вы первый правильно угадали, что за ритм звучал у меня, когда я его сочиняла. Один из двух ритмов действительно был из области вредных советов Остера. А второй - из "Буревестника" Горького. И то, и другое - нерифмованный стих. Возможно, Остер тоже слышал Горького, когда сочинял свои советы, а может, даже пародировал его. Хотя один опытный поэт недавно сказал мне, что мой стих созвучен Лонгфелло "Песнь о Гайавате". В общем, эти размер и ритм пользовались популярностью в истории поэзии. | | Марина, просто я не считаю Песню о буревеснике стихом, а с Лонгфелло к своему стыду не знаком, хотя читал о нём книгу Чуковского. Я вообще любитель эксперементировать с ритмами и формами стиха. Я люблю Кузьмина и пытаюсь по крохам найти информацию о французском поэте 19 века Шарле Кро. По моему именно из него вышли все наши символисты и Саша Чёрный. С уважением Равиль | | Равиль, Я тоже к своему стыду до разговора с этим поэтом читала Лонгфелло только на английском в школе, причём отрывки. Сейчас навёрстываю упущенное, очень нравится, хотя местами хочется написать пародию из-за множества смешных индейских имён в переводе Бунина. Стих ли Буревестник или нет - не берусь судить, ведь даже верлибр считается стихом, но только Остер, например, ужасно популярен, и его четкий ритм и нестандартный юмор позволяет запомнить эти стихи на долгие годы, хотя рифма и отсутствует. Я до сих пор помню наизусть многие вредные советы, хотя выучила их десяток лет назад без особого напряжения. Чуковского об искусстве перевода я тоже сейчас читаю. Тоже пробую себя в разных ритмах и жанрах, пытаюсь понять, где лучше получается. А как имя Кузьмина? |
|
|
|
Шапочка Мастера |
| |
Литературное объединение «Стол юмора и сатиры» |
| |
|
' |