Из рук Сирены выпив зелье грешно, хранимое как мерзость в чаше зла, метался между страхом и надеждой, победы кубок чуть не удержа... Мой разум тонет в омуте ошибок, ища для совершенства уголок. Глаза закрыты ледяною глыбой, охвачен лихорадкой каждый вздох! Величье зла, в тебе ищу я правду... Чем ночь темней,тем ярче солнца свет! Любви погибшей посвящу балладу и заменю на розу пустоцвет! В пороке потеряв себя трехкратно вернусь и получу любовь бесплатно! ____________________ Подстрочный перевод оригинала: Что за зелье я выпил из слёз Сирены, Нацеженное из перегонных кубов, мерзостных, как ад изнутри, Подгоняя страхи к надеждам и надежды к страхам, Тогда теряя, когда я видел себя выигрывающим! Что за злосчастные ошибки совершало моё сердце, Пока оно полагало себя блаженным, как никогда! Как мои глаза выступали из орбит В самозабвении этой безумной лихорадки! О благо зла! теперь я нахожу истиной, Что лучшее от злого делается ещё лучше; И разрушенная любовь, когда она восстановлена заново, Становится прекраснее, чем вначале, гораздо сильнее, более великой. Так я возвращаюсь, порицаемый, к своей отраде, И получаю благодаря злу втрое больше, чем я растратил |