Утренний сонный автобус, зевая на остановках заиндевелыми дверями, заглатывал вместе с морозным воздухом и снежными хлопьями, очередную порцию смутного народа. В полутемной автобусной пасти свободные уголки людской разномастной мозаики постепенно заполнялись. Пожалуй единственное, кроме публичных домов, легальное общественное место, не осуждаемое моралью, где возможна такая тесная телесная близость при полной душевной разобщенности! Сегодня среда–самый тоскливый день недели, когда усталость рабочих дней уже накопилась и впереди–почти столько же. Народ безмолвствовал, стараясь не расплескать крупицы домашнего тепла, вжимался в меховые воротники. За окном проплывали неоновые буквы Tim Horton's, радостно сообщавшие об очередном мероприятии скидок: три чашки бесплатного кофе при покупке одной. Сеть кофеен, основанная канадским хоккеистом Тимом Хортоном, приобрела здесь небывалую популярность и стала чуть ли не частью культуры и визитной карточкой страны. Канадцы настолько любят этот фирменный напиток, что жертвуют получасом драгоценного утреннего сна, чтобы потратить его на очередь за кружкой, таящей в себе корично-ванильный аромат. Дверь снова отворилась, впустив уютное кофейное облако и девчонку, лет семнадцати, напевающую вместе с плеером. Вот уже несколько дней, каждое утро, я исподтишка наблюдала за ней. Она не была похожа на своих томно-помадных ровесниц, скорее принадлежала к той щенячьей породе смешных чудачек, которые надолго остаются прыщавыми подростками. Угловатые движения, подвижный, готовый в любую минуту растянуться в американской улыбке рот с металлическими проволочками, исправляющими прикус, нарочитая мешковатость бесполой одежды, оттопыренные наушниками уши – все это было типичным обьектом для снисходительных взглядов ее гламурных одноклассниц и презрительного мальчишеского равнодушия, несмотря на всю их фонтанирующую гормонозависимость. Но она ничего не замечала, вела себя так, словно знакомые и незнакомые люди в этом автобусе были ее закадычными друзьями. Сегодня, кроме огромного, татуированного этикетками рюкзака на спине и гитары для репетиций школьного оркестра, видимо больно толкавшейся в бок, на вытянутых руках она держала картонные ячейки со стаканчиками кофе, явно тем самым рекламным недельным мероприятием. Неловко балансируя, девчонка мужественно пыталась не расплескать свой трофей. Вскоре раздался ее залихватский возглас: " Народ, налетай на кофе!" Кое-как устроившись у поручня и прихлебывая из своей чашки, другую она протянула старику, сидевшему на передней площадке в инвалидном кресле. Тот по-детски, застенчиво и неловко обхватил ее двумя руками, греясь дразнящим запахом кофейных зерен. В глазах его светилась благодарность. А ведь она могла бы и не брать эти бесплатные, лишние порции, зная, что придется втискиваться с ними в плотную толпу! Но распахнутость, желание делиться радостью, быть частью этого мира, взяли верх над мыслями о собственном неудобстве. И люди, вынужденные защищаться от тесноты непроницаемым выражением лица, заулыбались, разбуженные ее ликующей добротой. Тем же утром с моим кашляющим уже третью неделю сыном мы дожидались рентгена. Очереди в Канаде улыбчиво-доброжелательные и, что совсем уж непостижимо для меня, привыкшей к нетерпеливости моих бывших соотечественников, несуетливые и уступчивые. Мы запаслись созвучной своим содержанием, неувядающей книжкой про репку. За обещанное приличное вознаграждение мой девятилетний сын читал по слогам, с отвращением проговаривая труднопроизносимые для него русские слова. Коллективные страсти семейной фермы и потного от умственного напряжения ребенка по репке, прервал звонкий вопрос: " What is бабка?"*. Это была девчонка из утреннего автобуса:" Does it mean Grandmother?”** -Yes! How do you know?***–мой сын с готовностью отвлекся от ненавистного овоща. -From my Grandmother****– ответила та и, услышав свою фамилию, чиркнув джинсовыми ногами-ножницами, очутилась у регистрационной стойки. За три года жизни здесь я все еще не могла привыкнуть к смешной, на мой слух, дисгармонии многих "истинно-канадских" сочетаний напевных украинских фамилий и "голливудских" имен. Стало ясно, почему эта веснушчатая Анджелина Тарасенко из всей невразумительной русской каши, производимой сыном, уловила слово "бабка". Следующими в очереди были мы и приблизившись к компьютерам, зрение мое странным образом выхватило в зависшем на несколько мгновений файле девчонки, страшное слово "лейкемия". В тот же момент, Анджелина или попросту–Джил, сделала угловатое движение, с грохотом уронив свой видавший виды рюкзак. Весело рассмеялась, наклонилась его поднять. Я похолодела: сквозь блондинистые пряди просвечивала розовая макушка. Это была "химическая лысина". Несколькими днями позже в погоне за тысячным неотложным делом, я наткнулась на вполне хулиганскую вывеску. Будучи размалеванной масляной краской цвета "вырви глаз" с незамысловатой надписью "здесь живет хорошее настроение", она нахально притерлась своим косым углом к высокомерным буквам Канадского Королевского Банка. Расчет находчивых любителей латиноамериканских танцев был верен: народу тут сновало всегда много и, учитывая подлый экономический кризис, в массе своей - отнюдь не радостного. Заглянув за стеклянные двери "хорошего настроения", в вихре зажигательных мелодий, я обнаружила там джинсы с бахромчатыми дырами, рубашку стильно-неопределенного цвета, якобы небрежно, открывающую рельефную грудь, поджарый живот с головокружительно- сужающейся книзу продольной мышцей, жутковатые зубасто-костяные бусы и черную шляпу под Майкла Джексона. Все это великолепие именовалось инструктором по танцам и веяло от него летним зноем и праздничной гибкой силой молодости. Вообщем, чтоб не умереть от комплекса неполноценности, я уже было собралась ретироваться жалко-извинительно улыбаясь, но тут парень картинно изогнулся и упал за моей спиной на одно колено:"Позвольте помочь, сеньорита". Обернувшись, я увидела то, что заставило меня устыдиться своего малодушия. "Сеньорита" не без кокетства, протянула подагрическую ногу в туфле времен нэпа, с незастегнутой серебристой пряжкой. Одной рукой она взлохматила, склонившуюся над ней угольную, волнистую гриву, а другой деловито собирала в "конский хвост" свои слабо-желтые, редкие кудряшки, рассыпанные по сутулым плечам. "Сеньорите" было 84! Урок начался. У нее абсолютно отсутствовало чувство ритма и координация движений, но это создавало особую грацию неумелости, в сочетании с обаянием непосредственной резвости и восторженным взглядом. Где-то я уже видела эти лучистые глаза.... После урока, все еще напевая, она спешно собиралась: за ней должна была заехать младшая внучка. Когда та появилась, стало ясно, почему глаза показались мне знакомыми : "сеньорита" оказалась украинской бабкой смешной девчонки Анджелины-Джил! Они вышли. Заметив мой провожающий взгляд, танцовщик вздохнул: "Вот так, а говорят-возраст.....с ее диагнозом врачи сказали: не больше года....а она танцует..... Потрясающая…”, -он запнулся. Я ожидала услышать сейчас молодежно -жаргонное "старуха" или примелькавшееся за эти дни "бабка", но он медленно проговорил: "....женщина". О младшей он, конечно, не знал.... Я подумала, что если каждый живущий создает этот мир и наше движение в нем от рождения до смерти определено главными полюсными магнитами, именуемыми Страхом и Любовью, то эти две удивительные женщины на моих глазах дважды изменили его направление в сторону Любви! И мир переменился к лучшему, пусть на мгновение, в рутинной его клеточке, одной лишь чашкой кофе, одной лишь открытой улыбкой, одним лишь жизнеутверждающим, наперекор судьбе, танцем! Я смотрела им вслед. Обернувшись в нашу сторону две женские фигурки разом вскинули открытую в прощальном жесте ладонь и почти вприпрыжку двинулись навстречу снегопаду. Внучкино длинное имя, вышитое на спине ее мотоциклетной куртки, было укорочено неизменным рюкзаком на плече так, что виднелась только первая ее часть "Angel".... "Ангел"сейчас облизывал оранжевый леденец на палочке, другой - он протягивал своей спутнице. "А может, –подумалось мне,–эта надпись на куртке и есть–те самые Знаки с Небес, а эти, якобы случайные совпадения и встречи, и есть–Моменты Истины? Поразительно, но у них были абсолютно одинаковые счастливые глаза! Глаза без возраста. Глаза, победившие Смерть. *What is бабка? - Что означает бабка? **Does it mean Grandmother? - Это значит "бабушка"? ***Yes! How do you know - Да! Откуда ты знаешь? ****From my Grandmother - От моей бабушки. |