В ранее опубликованном тексте пропали две последних строки. Восстанавливаю Светлячки Вот что я сделал однажды. Вышел вечером на улицу, прихватив пустую пластмассовую бутылку из-под воды, и пошагал вдоль зеленых палисадников и прифасадных лужаек. А там в это время июля зажигались и гасли светлячки. Я наловил взмахами руки с дюжину небыстрых в полете этих удивительных насекомых и заточил в бутылке, придерживая горлышко пальцами так, чтобы в сосуд проходил воздух. И вернулся дмой. В гостиной я задернул шторы, закрываясь от света уличного фонаря, и поставил бутылку на средину ковра. Светлячки один за другим стали выбираться из заточения и разлетаться по комнате. Они летали, перекликаясь огоньками, как перекликаются прожекторами по вечерам и ночам морские корабли. Они давали о себе знать сигнальными огоньками, как самолеты. Они засвечивались друг для дружки, как... Это был, конечно, поразительной красоты фейерверк. Радость по-японски – безмолвное (а в груди восторг!) любование природой, в которую, как известно, входят и Луна, и сакура, и старый пруд, и цветок лотоса, и икебана, и кукушка, и цикада. И вот теперь светлячки. Но вот о чем я стал в конце концов думать, глядя, как зажигаются и гаснут в темноте моей гостиной светлячки. Я стал думать, что все же ученые и врачи плохо еще знают... человеческие глаза. Литераторы знают об их природе больше. Они говорили и говорят: «Глаза ее (Аси, Анны, Греты) сияли». «Лучистый взгляд ее глаз...». «В (опять-таки «ее») глазах зажглись огоньки». «В глазах девушки посверкивали искры радости встречи». «Он увидел, как засветились вдруг ее глаза – словно в них зажглись какие-то фонарики». «В глазах ее прыгали смешливые искорки»... «Вспыхнувшие вдруг глаза Веры сказали ему, что...». «Она рассиялась улыбкой и глазами...» Таких образов в мировой литературе тысячи. И все они – о том феномене женских глаз, который пропустили мимо своего внимания ученые и врачи. О природе их свечения. Тут надо уточнить одну вещь. «Глаза блестят» - это одно. Это внешнее, это блеск роговицы, омытой либо слезами, либо другим составом. А вот «светятся» - это уже другое. Это внутреннее, еще неисследованное. Что глаза ее «засветились» изнутри, женщина не подозревает. Это замечает кто-то другой. ...А ведь вполне может быть, что написанное про Lampyris nocticula, светлячков: «митохондрии вырабатывают энергию, необходимую для окисления люциферина при участии люциферазы, и дают в результате биолюминесценцию» относится и к женщинам. Тем более, что светятся в темноте, давая о себе знать, только самки светлячков. К женщинам – и литераторы этот феномен давно заметили. Но никто из них, насколько мне известно, еще не написал на эту тему сколько-нибудь исследовательского труда.. Да и как его одолеть, если изучение особого света глаз начинается словами: «Когда женщина...». Ясно, что дальше идут совсем не ученые слова и строки. |