Кристина Росетти A Daughter of Eve A fool I was to sleep at noon, And wake when night is chilly Beneath the comfortless cold moon; A fool to pluck my rose too soon, A fool to snap my lily. My garden-plot I have not kept; Faded and all-forsaken, I weep as I have never wept: Oh it was summer when I slept, It's winter now I waken. Talk what you please of future spring And sun-warm'd sweet to-morrow:— Stripp'd bare of hope and everything, No more to laugh, no more to sing, I sit alone with sorrow. Дочь Евы. Как была я глупа, ясный полдень проспав, Лишь в прохладе ночи пробудившись от сна… Вскоре в свете холодной луны Была сорвана роза моя И сломлена белая лилия… Нехранимый увядший мой сад, Он давно безвозвратно покинут. Плачу как никогда, Было лето, когда я спала, Пробудилась в суровую зиму. Так напрасно ждать завтра прихода весны – Не сбежать из порочного круга… Блеск ночных заведений – вся жизнь и судьба… Перед сотнями глаз обнажение тела…. А в душе пустота, каждый день пустота, Каждый день пустота без надежды… |