Расставание Авторский перевод с чувашского языка (Написано автором в 17 лет) Светит солнышко, светит солнышко, Разливается песня звонкая, Разливается песня звонкая – То приветствует меня соловушка. У лужайки там есть черемуха, Вся покрытая белой кипенью, Вся покрытая белой кипенью – Приглашает меня к месту отдыха. Аромат такой, не надышишься! Переполненным медом воздухом, Переполненным медом воздухом – Ну, дыши, дыши – будто слышится. Стайкой белою облака летят, Возле солнышка хороводятся, Возле солнышка хороводятся – И меня в свой круг пригласить хотят. Не придется мне хороводиться, И для отдыха нет мне времени; Мне для отдыха нету времени – Ждут меня уже, ждут торопятся… Беззаботное, интересное Детство кончилось как короткий сон, Детство кончилось, как короткий сон – Впереди одно – неизвестное. Не за отдыхом я пришел сюда, Попрощаться лишь, уезжаю я; Уезжаю я, уезжаю я – В дальние края, долгий путь туда… Что меня там ждет – то не знаю я. Будет так же все, там и солнышко, И черемухи, и соловушки – Только примут ли там они меня… |