Вольфган Гёте Пасхальная прогулка (Отрывок из "Фауста" Гёте) В Германии иногда публикуется отдельно от всего "Фауста" Нет боле льда в рекАх, в ручьях, Весна глядит прелестным взглядом, Долины зеленью полны, Зима разбита в пух и прах И в горные ушла тылы. Оттуда шлёт в набег трусливо В бессильной злобе крупный град, Но расцветают всем на диво Под солнцем и поля и сад. Цветы везде, движенье соков, И краскам радуется око, А в городе цветам замена Наряды дам и кавалеров. Спустись с мечтательных высот, Ты видишь – у градских ворот, У мрачной городской стены, Там толпы пёстрые видны. И греет солнце их с небес, Сегодня праздник – ОН воскрес, Сегодня и они воскресли Из мастерских своих, цехов, Из комнат тёмных, мрачных, тесных, Из-под фронтонов, крыш домов, Из узких улиц густоты, Достойных уваженья кирх, Влечёт на свет и воздух их. Бегут они через сады, Деревья будто разделяют Толпу на быстрые ручьи, И те ручьи челны качают, Которые людьми полны. И вот ладьи уже далёко, Но всё ещё в горах видны Цветы одежды. Мне легко Дышать здесь. Вся их беготня Мила мне. Здесь живу и я, Здесь моего народа небо, Всегда я здесь, где бы я не был. Перевод с немецкого Юрий Канзберг |