Я видел... Я видел, как время безжалостно жизнь разрушает... Всё имеет свой возраст, ведь камень надгробный и тот умирает. Годы сравняли с землёй не одну высокую гордую башню. Порабощенный временем, медяшкой отзвеневший гнев, не страшен... История тому свидетель – жадность войн и голод океана С лица планеты смывали в Лету города и целые страны! А где-то твердь земная на водные просторы наступает... Потеря и прибыль, как волны, друг друга извечно сменяют. Ни правительствам, ни государствам не избежать изменений,– Взлёт и крах империй... Распад... Революций саморазрушение... Руины величия былого помогли мне истину понять – Даже время любви к тебе, мой милый Друг, однажды побежит вспять!.. Болезненная мысль эта пришла ко мне сама, как смерть, без спроса... И я, оплакивая то, что потеряю, теряю слезы... ______________ 04 Июня 2009 года When I have seen by Time's fell hand defaced The rich proud cost of outworn buried age; When sometime lofty towers I see down rased, And brass eternal slave to mortal rage; When I have seen the hungry ocean gain Advantage on the kingdom of the shore, And the firm soil win of the wat'ry main, Increasing store with loss, and loss with store; When I have seen such interchange of state, Or state itself confounded to decay, Ruin hath taught me thus to ruminate: That Time will come and take my love away. This thought is as a death, which cannot choose But weep to have that which it fears to lose. Уильям Шекспир (англ. William Shakespeare, 1564 — 1616) «Сонет 64» |