Illyes Gyula: Egy mondat a zsarnoksagrol Дюла Иллеш (перевод с венгерского, отрывок) В чем тирания? Во всем тирания, - Не только в ружейных стволах, Не только в тюремных глазках, Не только в камерах пыток, Не только в охраны криках, Рвущих покой ночи, Во всем тирания звучит! Не только в мрачных словах Громовой обвинительной речи, - В стуках, в тюремных стенах, В признаниях бесконечных. Не только в разящих словах Приговора судьи: "Виновен!" Во всем тирания, во всем, - Свободен ты, не свободен. В резкой команде: "Огонь!" В строю, в барабанном бое, И в том, как труп волокут В яму, что наготове. Не только тайком, в щели Слегка приоткрытой двери, В шепоте новостей, От страха слышных еле. И в пальце, прижатом к губам,- "Не двигайся! И молчи!" В чем тирания? Во всем тирания! Во всем тирания звучит! ................................ В чем тирания? В тебе - тирания! Каждый - звено в цепи, Смрад изнутри исходит, Ты сам тирания, - терпи! Ведь только из-за тебя Застынет ребенок упрямо, И любящая жена Уйдет на панель, как в яму! Ходим в кромешной тьме,- Кроты при солнечном свете, Ерзая ль на скамье, Мчась ли как вольный ветер, Все напрасно, везде, Где тирания правит, Даже эти слова От власти ее не избавят. И у могилы твоей, Заранее, как наважденье, Поведает, кем ты был, И прах твой - ей в подтвержденье! /1956/ |