Edna St.Vincent Millay Recuerdo We were very tired, we were very merry – We had gone back and forth all night on the ferry/ It was bar and bright, and smelled like a stable – But we looked into a fire, we leaned across a table, We lay on a hill-top underneath the moon; And the whistles kept blowing, and the dawn came soon/ We wre very tired, we were very merry – We had gone back and forth all night on the ferry; And you ate an apple, and I ate a pear, From a dozen of each we had bought somewhere; And the sky went wan, and the wind came cold, And the sun rose dripping, a bucketful of gold. We were very tired, we were very merry – We had gone back and forth all night on the ferry/ We hailed, “Good morrow, mother!” to a shawl-covered head, And bought a morning paper, which neither of us read; And she wept “God bless you!” for the apples and pears, And we gave her all our money but our subway fares Из Эдны Ст. Винсент Миллей Recuerdo (Помню) Устали... Пребывали в волнующей истоме, Всю ночь туда-сюда мы катались на пароме. Светло там было в баре, конюшней, правда, пахло, А мы в камин смотрели, в котором пламя чахло. ... Мы на холме лежали – одна луна над нами, Был чей-то посвист слышен, заря вздымала знамя... Устали... Пребывали в волнующей истоме, Всю ночь туда-сюда мы катались на пароме. Ты – с яблоком хрустящим, а я вкушала грушу, Купили по дороге, чтоб распотешить душу. Бледнело плавно небо, от ветра холодало, А солнце щедро злато из шайки выливало.... Устали... Пребывали в волнующей истоме, Всю ночь туда-сюда мы катались на пароме. «Эй, матушка, с рассветом!» -- старушке в темной шали, Купили газетенку, но после не читали, А подарили фрукты, кульком свернув газетку, Отдали ей и деньги, оставив на подземку... |