Здравствуйте, Елена! Прочел Ваше произведение, впечатлениями делюсь. Первый вопрос: почему произведение в рубрике фентази? Это скорее мистика, ничего фентазийного тут нет. Читал с интересом, всё ожидал какой-либо развязки. Напряжение нагнетается и нагнетается, но так и не выплёскивается. Рассказ Ваш не динамический, а созерцательно-трагический. Мне, человеку довольно-таки примитивному, такого типа произведения воспринимать сложно. Рассказ, безусловно, хорош. Впрочем, я не понял, о каком времени повествуется: «ундервуд» и пульт от телевизора соседствуют. Есть у меня к Вам некоторые придирки. Стиль хорошо было бы чуть подправить. Во-первых, перед тем как выложить, Вы, вероятно, не очень внимательно вычитали рассказ (сам тем же страдаю: не замечаю описок). Поэтому у Вас в некоторых абзацах смешение разговоров и действия: знаки препинания таковы, что вроде и речь чья-то, а тут же продолжение предложения. Или же Вы уничтожаете пробелы между словами и вместо тире ставите дефисы. Примеры: 1) «то по неопытности, то по-Но несколько раз в жизни -недоразумению, чуть позже о безысходности (а однажды и назло миру) сопротивление искусному шелкопряду-Сну прекращается». 2) «Мама гладит ребенка по-Ребенок плачет голове» 3) «отрезала мама и потом еще о чем-то долго-- Намного хуже, разговаривала с врачом». Из-за этого текст трудно воспринимать. Во-вторых, тавтологии часты: всё время «ребенок», «ребенок», «ребенок»; «бассет», «бассет», «бассет». Когда Вы всё время повторяете «ребенок», то тем самым как бы обезличиваете человека. Ни имени, ни пола. Потом только вдруг выясняется, что речь о девочке, но и то как-то мимоходом. В-третьих, наличествуют грамматические описки: «хркргкрккает», «все как-будто». С уважением, Антон |