|
Светло,радостно написано! |
|
Дорогой Вадим,я надеюсь,он отыщется,"Герой нашего времени"!Стих яркосюжетный,с глубоким смыслом.Заходите ко мне,хотя до вашего уровня мне ещё далеко...С ув.Ю.М. |
|
Замечательно! Начну с понедельника!!! :) |
|
Очень ценный текст. Если, конечно, побороть свою лень и следовать приведенным рекомендациям. |
|
очень мило и тепло. |
|
Перевод отличный! Спасибо за возможность читать сразу на двух родных языках. У меня в роду всё так перемешалось издревле и до сего дня, что Украина для меня одинаково мила, как и Россия. К сожалению эту скалу нынче созидают паразиты "разделяющие Русь Кия и пытающиеся властвовать над ней. Нищета наших стран сегодня - это оценка сегодняшних режимов единым народом, разделённым со дня крещения для распрей между собой теми, кто пытается вновь столкнуть братьев, чтобы понукать нами ещё 1000 лет. Спасибо за первод! Спасибо за выбор столь актуального сегодня стихотворения Ивана Яковлевича Франко. Удачи Вам на сей благородной ниве. С уважением к Вам, Николай Позёмкин. |
|
Да, я согласна. И, хотя подзабытый немецкий я скорее угадываю, чем понимаю, перевод очень близок к оригиналу и по образам, и по настроению. Понравилось. С уважением, Ольга. |
|
Держу пари, что я еще не умер И мой мушкет пока еще в руке... Что из того, что я немного шулер: Всегда хожу я в жизни по дуге. Что дамы мне - молоденьких не надо: Ведь я и сам немного староват. Их поцелуй - огромная награда Да плюс алмаз хоть в несколько карат. Я не корыстен, нет, вас уверяю. Я не богат, а старость так близка... Свою всю жизнь я королю вверяю... Награда будет, верно, но когда?... Ну, а пока, я свеж еще и бодр, Хотя с утра уже дрожит рука И выходить мне стало трудно в город, Но, черт возьми, я жив еще пока!... |
|
Прочитал с удовольствием эту повесть о роли силы человеческого духа, о подвижничестве фрау Тее, которая всей своей жизнью показала путь к человеколюбию. Именно, благодаря ответному чувству, она получила от людей ту любовь, которая давала силы на преодоление своих трудностей. Нужность, востребованность, действенное сострадание - это дорогого стоит! Хотелось бы видеть более развёрнутую судьбу столь удивительного человека, со всех сторон её полнокровной жизни. Чувствуется, Вы владеете материалом свободно, значит, в заначке осталось немало... Спасибо за такой интересный и достойный уважения материал о человеке подвижнике, немецкой «матери Терезе» - фрау Тее! С уважением к Вам, Николай Позёмкин |
|
Рассказ увлекательный. К содержанию претензий нет. Редактор или вдумчивый читатель может заметить некоторый перегруз местоимениями. Посмотрите последнее предложение пятого с конца абзаца: "Я тоже, кажется, жизнерадостно улыбнулась ей, отдала 5 евро, расписалась по её требованию в какой-то ведомости, поблагодарила её, попрощалась, и вот она, моя сумочка!" Здесь явно пародийно звучит - она, моя сумочка, после стольких повторов "ей", "её", "её"... И цыфру 5 лучше писать прописью, это ближе к литературе. С уважением к Вам Николай Позёмкин |
|
Спасибо за стихотворение! Подумайте над первой строкой последней строфы. Идти спать, это ещё не спать. С добрыми пожеланиями! Николай Позёмкин |
|
Огромное спасибо за рассказ! Читать подобную прозу интересно и полезно, думаю, всем возрастам. С уважением к Вам Николай Позёмкин |
|
С удовольствием прочитал ваше повествование. Спасибо за добротный литературный язык, глубокое знание и умение интересно, увлекательно излагать такой тяжёлый, для большинства неподъёмный, материал. Окончание рассказа необычное, жизнеутверждающее, и это - радует! С уважением к Вам Николай Позёмкин |
|
Огромное спасибо за стихотворное переложение послания с фронта лётчика-истребителя Ивана Богатырёва. Живая суровая правда тех лет необходима всем, кто прикасается этой темы. Очень хороший случай иметь возможность читать на двух родственных языках. У моих родственников на протяжении веков были перекрёстные браки с украинцами, русскими, белорусами, поляками, да и сейчас мои родные братья разделены границами помимо своей воли. Спасибо за прекрасный русский литературный язык. Грамматикой украинского я слабо владею, но почти всё понимаю. Знаю много украинских песен. Спасибо! Желаю видеть Вас на моём портале. Николай Позёмкин |
|
Хочешь - переводи, не хочешь - не переводи. Но лучше, чем на родном языке, они звучать врядли будут. Но ведь не это самое главное. Братские народы всегда друг друга поймут. Не нужно делать языковую пропасть искуственно непреодолимой. Превносить в Украинский язык польские и германские корни, заменяя русские. Это уже преступление! Украина - Мать, Россия - повзрослевшая дочь! Вышли они из общего отчего дома триединого славянского государства. Об этом помнить нужно. И никто нас не сможет разъединить! Дай Бог процветания, как России, так и Украине! С уважением, Света из Луганска |
|
Очень красиво! |
|
Здравствуй, Вадим, давно не общались. Приятно опять прочесть твою публикацию в интересном конкурсе. Творческих удач, Вита. |