Рецензии
| Спасибо всем, кто понимает, что быть героем на войне и быть поэтом - не одно и то же. Из тех, кто прошёл войну, поэтами были Слуцкий и Окуджава, Гудзенко и Левитанский, Панченко и Самойлов, Межиров и Винокуров... Почувствуйте разницу! | | Ну наконец-то! - Нормальные понятия, чувства, ясность взгляда и глубина проникновения в суть: ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ ПОДХОД К ПОЭЗИИ, к ТВОРЧЕСТВУ! Нет худа без добра? Стоит оттолкнуться от спортивной интриги, от кровопролитных рингов, бегов и поверхностных классификаций, чтобы не конкурсно, не соревновательно, а вдумчиво-раздумчиво вчитываться и откликаться на лучшее, хотя и не в полном объёме представленного шорт-листом... Спасибо, Надя, за красоту переживаний, мужество оценок, открытость полемики. Низкий поклон! Твой Имыч | | Дима! Где ты видел кровопролитные баталии? Ведь то, что происходило в твоих умо(з)рительных обзорах, в них и осталось, ничего особенного не спровоцировав. Ни рингов, ни забегов - кроме как в твоём воображении - не случилось. Отсев в оба листа состоялся по другой схеме, по другим критериям, - почти предсказуемо... Вот и эта твоя классификация более чем условна и не шибко отражает реальный пафос творчества по той же причине: ты ищешь плюсы и минусы ДЕДУКТИВНО, НАВЯЗЧИВО, классифицируешь по внешним признакам, пытаешься обобщать без индивидуального подхода к творческой личности, по одной "наличке", что, по определению, не может не исказить реальную картину. По-моему, куда интересней было бы по результатам отсева, задаться вопросом: чем был обусловлен авторский выбор? Почему именно эти стихи представляют автора на конкурсе "Поэзия"? Такой подход приблизил бы нас к одной из целей конкурса - выявлению доминирующих тенденций в современной поэзии. | | Наденька, мы не будем бодаться! Бодаются от непонимания, а это не наш случай. Для меня всё выглядит иначе, зиждется на другом видении поэтической истории, а не самой поэзии. Это две разных проблемы. Попробую их развести - иначе нет смысла спорить. И в эссе " Моя любимая поэтесса", и здесь, под рецензией ты исходишь из своего личного восприятия, опираешься на свои знания и представления, на свою интуицию и т.п. Но согласись, что одно дело разговор на тему " поэзия - непоэзия" и совсем другое " мысли о поэзии 20-го века". Начнём с того, что Майя Никулина родилась в 1937 году. Краткая информация о ней тут: http://magazines.russ.ru/urnov/2003/16/niku l.html. Это значит, что она ровесница всех моих любимцев, всего поколения так называемых шестидесятников, поколения ХХ-го съезда, поколения Кушнера и Высоцкого, Вознесенского, Евтушенко и Рождественского, Мориц и Ахмадулиной, Айги, Бродского и Рейна... Оставим в стороне славу, удачливость, знаменитость... Соотнесём для начала только хронологическое место в русской поэзии. Ты пишешь: "Двадцатый век в русской поэзии – обогащение ясной пушкинской гармонии невнятицей и лепетом заново рождающегося разума. Осыпалась мертвой листвой теория прогресса. Окоченело в догмах и ритуалах религиозное чувство. Творческое мышление Нового времени зашло в тупик своих аксиом. И первыми это почувствовали небожители – поэты. " Для меня всё иначе: ясная пушкинская гармония, обогащение? Да нет же! Уже у Лермонтова, Тютчева и Некрасова - другая гармония, вернее три других, у каждого своя! Если кто в 20-м веке и попытался вторично войти в пушкинскую гармонию, то это Давид Самойлов. И ему это частично удалось - он состоялся ПОЭТОМ. Но ЧТО отсюда следует? Что для Самойлова не было тупика аксиом? Или что он по внутреннему устройству ближе других к пушкинскому типу мировосприятия и гармонии? По-моему, второе. И мне думается, что двадцатый век, в частности - ВЕК СЕРЕБРЯНЫЙ, породивший в ранней молодости не социально обусловленные группировки поэтов, как, скажем, народники, народовольцы, разночинцы, сменовеховцы, а объединения по художественным признакам и принципам - футуристы, акмеисты, имажинисты, обэриуты и т.д., этот век в русской поэзии отмечен в первую очередь не обогащением пушкинской гармонии и тупиком философских аксиом, а БОРЬБОЙ ЗА ВЫЖИВАНИЕ ПОЭЗИИ, ПРОТИВОСТОЯНИЕМ, ДУХОВНЫМ СОПРОТИВЛЕНИЕМ самой жуткой, самой смертоносной за всю историю ОФИЦИАЛЬНОЙ ИДЕОЛОГИИ, ВЛАСТИ. Это - ПЕРВОЕ, что выносится за скобки. А в скобках остаётся, на мой взгляд, не то, о чём ты пишешь. По-моему, в скобках остаётся всё многообразие индивидуальных дарований. Кто-то верно подметил, что поэт - это сознание своей правоты. И реализация своего мировосприятия - своего права на не общее, а личное, личностное выражение лица. Когда-то получила хождение оценочная фраза про Маяковского: " его стихами говорило время". Ерунда полная! Красное словцо! А стихами его гениальных сверстников время молчало??? А сам ВВМ читал наизусть Светлова и Пастернака, метался, не веря в самоубиство Ахматовой, брал с собой в турне "чирикающего серенького перепела" Северянина, оплакивал Есенина, писал поэму "Плохо"... На букву "п" не сказал Пушкину ни слова о Пастернаке, на букву "м" - о Мандельштаме... Грустно... О каких же тупиках аксиом ты говоришь, Надя? Для меня тупики - это сталинская советская "поэзия", это застойная "поэзия" Грибачёва, Софронова и иже с ними. это конбюнктурная лениниана Евтушенко, Рождественского и Вознесенского, это графоманская лавина Стихиры и т.п. А с точки зрения " алгоритма изобретения" есть, по-моему, все основания говорить об изобретениях, больших и малых, наших лучших поэтов. Левитанский изобрёл свою строфику, она унаследована и развита Олесей Николаевой. Слуцкий соотносим с некрасовской традицией. Ученица Заболоцкого - Юнна Мориц создала собственный мир - узнаваемый, Ахмадулина - тоже, ни с кем не спутаешь... Бродский - глобальный шаг вперёд, новая просодия и новое качество всемирности... Майя Никулина - замечательная поэтесса, но трудно говорить об "изобретениях", об оригинальном стиле... * * Г. Ш. Любовь моя бедна - не дарит, не карает: последняя, она всегда такой бывает. Она была такой всегда. Да мы не знали. А мы её порой случайной называли, не зла, не хороша, с начального начала, как старшая душа при младшей продышала. Высокие дела и вечное сиротство она перемогла по праву первородства. Не слава, не слова, не подвиг, не награда, она ещё жива, когда другой не надо. Она в последний час присядет к изголовью, она и после нас останется любовью. Задумаешь понять, да по ветру развеешь. Затеешь вспоминать - и вспомнить не успеешь. Право первородства - у каждого поэта. Мы говорим - "поэты пушкинской плеяды". И никому из них в первородстве не отказываем. Давыдов, Языков, Вяземский, Дельвиг, Кюхельбекер, отчасти Боратынский... Мы говорим о переводчиках - "наследники Лозинского" ... Нормально... Почему же столько неприятия, когда речь о наследниках Бродского? Старик Державин ...заметил... А если заметил Бродский и сказал про поэта, "дышащего в затылок" - то нельзя? Почему" это не комплимент и не характеристика"? Почему из семи книг замеченной Бродским Крыловой надо говорить о ней, как об авторе " Кариатиды"??? А почему не как об авторе "20 сонетов Иосифу Бродскому"??? Только потому, что на этот конкурс автор высставил этот парафраз "Торса"??? Значит о Бальминой по злополучной "Менаде", о Крыловой по "Кариатиде"... Так что ли, Надя? Ты привела цитату из Мандельштама, цитату из Заболоцкого и переключилась на их отзвуки в поэзии Майи Никулиной. А между тем цитата из Мандельштама - не самая представительная. Вот роскошная ссылка на статью Михаила Эпштейна: Хасид и талмудист. Сравнительный опыт о Пастернаке и Мандельштаме : Я слышал эту статью в форме доклада на конференции в США, потом читал её в 2000 в "Звезде". Теперь она уже в базе рефератов:)) Её автор, крупнейший учёный, профессор в ун-те в Атланте, т.е. земляк нашего руководителя проекта:) Я уже писал,что мы часто грешим однобокостью, читаем по ключевым словам, создаём свои схемы и свою круговую оборону... невольно подгоняем миры под свои представления, за деревьями не видим лесов... Этим грешат и великие: у Цветаевой один " мой Пушкин", у Ахматовой - другой. Но Пушкин -то един и ... бесконечно многогранен! Ты, Надя, нашла нечто очень близкое тебе у Майи Никулиной - кто против? Никто. Я - так точно нет! НО... при чём здесь автор "20 сонетов к Марии Стюарт", "Речи о пролитом молоке", 2Рождественского романса", " Осеннего крика ястреба", " Новых стансов к Августе" "Облаков Балтики" и т.д. ??? Неужели для того, чтоб оправдать одно конкурсное стихотворение, надо отвергнуть гения и его адептов??? Я помню всемирный конгресс философов в Бостоне в конце 90-х, где познакомился с недавно умершим профессором МГУ - Чанышевым. Его доклад был посвящён НЕБЫТИЮ, понятию НИЧТО. Вот ссылка: http://psylib.org.ua/books/_chana01.htm . (А.Н.Чанышев:ТРАКТАТ О НЕБЫТИИ. Воп.философии.№10. 1990 Чанышев читал мне свои стихи, читал наизусть Бродского и Гесиода. Незабываемо. Потом Бродского спонтанно наизусть читал на своём вечере мой любимый Фазиль Искандер - незабываемо! Но, Надя, мне и в голову не придёт, отвергать Никулину гением Бродского... Она меня не так сильно впечатляет, как тебя, и ещё меньше, чем её сверстницы Мориц и Ахмадулина, и чем Крылова, Бальмина, Таня Литинова, Вера Павлова, Моревна и Даша Баталина, но не признать в ней поэта ??? Боже упаси! Мне только не нравится географический эпитет рядом с её именем, ничего не говорящий по существу о поэзии... Теперь о том, что ты пишешь о "Вдруг": "музыка грозы, размыкающей обыденный круг бытия, и живет в стихах Веры Никольской. Ее гроза - мифологическое существо, озорное и грозное, ворвавшееся в дом и сад, если хотите, в греческий Номос, обозначенный несколькими штрихами - лучом солнца, садом, глубью колодца. Тщательно оберегаемый мирок авторского сознания - не отъединенный от разбойного нападения стихии, но тем более драгоценный, тем более светящийся счастьем." Замечательное резюме, тема, сюжет, - какие стихи мог бы написать об этом поэт!!! А написан - бледный суррогат со смысловыми ляпами, торчащими из каждой строки. Будем выдавать желаемое за действительное? Или лучше послушаем настоящего поэта? * * * Вышла в сад, которого нет, в дождь, который везде, лягушка на красный закатный свет путешествует по воде, вся она - сердца дрожь в мешочке зеленых кож, всасыванье тревог из воздухов облакатых в красных дождях и светах, вздувается и опадает кожаный мокрый бок - бездонно глубок, а спинка ее в слезах, зеркальная спинка вся в мокрых глазах, в искрах закатных свеч. То, что во мне голодает, у нее отнимает речь. 1992 * * * Снег бросается с крыш, всю ночь грохоча о ржавую жесть желобов. Из-под ватника белый халат врача шелестит меж фонарных столбов. На холщовых носилках сугроб несут, качаясь, как пламя свеч. В четверть пятого лопается сосуд, по которому льется речь. Я люблю тебя только за то, что жив, и более ни за что. Снег бросается с крыши, замком сложив многорукое решето, сквозь которое брызжет сверканье, дрожь. Руки сложив замком, я люблю тебя только за то, что ложь отнимается с языком, - только за то, что через постель свобода бежит, как мышь, в стране, где срывается жизнь с петель и снег бросается с крыш. 1994 Надя, как тебе эти стихи? Не будем сравнивать... Я достаточно сравнений привёл уже в рецензии на " Вдруг" от В.Никольской. И даже экспромт сочинил - в момент. Только псевдочувств не приемлю, из мухи слона, и не премину улыбнуться, видя смущение "мирков" при обычном мирском ливне. ... Я позволю себе завершить этот превратившийся в эссе ответ на твоё рассуждение, Наденька своим посвящением Саше Кабанову : ЯВЛЕНИЕ ПОЭТА Александру Кабанову *** Неожиданно кончилось вечное лето. От ветров и дождей я совсем поотвык. Ночью глянул в окно и увидел Поэта, Бесшабашной стихии услышал язык. И откликнулось сердце на редкую милость, Словно это случилось со мной, а не с Ним: Что-то новое в мире кроилось, творилось И привычный пейзаж становился иным. Это Он, имярек, заржавевшие связи Разрывал, отрывая от слов ярлыки, И лепил, и ваял в сокровенном экстазе Несказанное чудо стиха и строки. Беспощадным бесстрашием меткого глаза Он хватал за грудки этот мир, говоря: « Ты прекрасен, старик, но – вовек недосказан, А поэтом родиться – родиться не зря!» За окном и по крыше гроза громыхала, Бескорыстно расходуя пафос Творца, А душа мне шептала, что это – Начало, У которого нет и не будет Конца. Пусть вернётся не раз ещё «вечное лето», Заглушая быльём безутешный родник, Мир опять возродится явленьем Поэта, Бесшабашной стихии услышав язык. 24.12.2002 | | ДИМА ДРОЗД! ОТВЕЧАЮ. Раскрученность автора имеет значение, но ведь и за ней что-то стоит, ведь важен не сам факт, а подоплёка. Кого из раскрученных авторов я хвалил на Стихире, на Рифме, на П.ру? В оффлайне? Асадов - раскручен. Ты знаешь мою антиасадовскую позицию. Пригов - раскручен. Коне - раскручен. Некрасов - раскручен. Коркин - раскручен. Где мои дифирамбы? От стиха к стиху - мнение, а не равнение на раскрутку. Крылова? У меня на столе - две её последних книги. У меня на харде - все ёё толстожурнальные публикации. Это похоже на одну попсовую песню из 12 на диске? Не сравнить ни по каким параметрам. Бальмина? Разве сегодня, зайдя на её страничку на Рифме возникнет спор о "Менаде", когда вывешено столько шедевров? Ты научись за деревьями видеть лес, т.е. поэта, и не казни автора "Онегина" за "Гаврилиаду". Вот и весь сыр-бор. А если о ком-то что-то сказали Бродский, Липкин, Лиснянская, Немзер, Найман, Бавильский или Горшков, то не принимать этого всерьёз никак не получается... Какой смысл игнорировать мнение авторитетов? С ними интересно и соглашаться и спорить. Вот тебе свежий пример: в связи со смертью Айги, в ЖЖ опубликовано его интервью с В.Куллэ. Айги, номинировавшийся на нобелевку, считает самым важным поэтом второй половинв 20-го века Всеволода Некрасова. А для меня это не истина в последней инстанции. Как и авторитет самого Айги. Никольская - очень раскрученный автор в инете, но я ещё ни с кем из её любимых референтов из-за неё не поссорился:))) Для меня она - суррогат поэтичности, эпигон- ремесленник. Матросова проглядел по той же причине, что и другие аналитики - спешка, подслеповатость, рассеянность. Винюсь. Всего доброго! | | Наденька, СПАСИБО тебе за этот обзор! В нём много спорного и даже неприемлемого лично для меня, но он дышит и светиться твоей целомудренной чуткостью к поэзии, твоим благоговением перед самим поэтическим творчеством - СПАСИБО!!! С чем я конкретно не согласен? Со схематизмом параллели Бродский - Крылова = Никулина -Никольская. В этом уравнении всё не так, Надя, по-моему. Потому что если кого-то и сравнивать с Бродским по уровню одарённости, по вкладу в ПОЭЗИЮ, по масштабу творчества, то это будет не Никулина, а Ахмадулина, Айги, Сапгир, Мориц, Кушнер, Самойлов, Цветков, Кедров, Кенжеев, Гандлевский, Кальпиди... И пусть моей души не тронет зависть К загадочным способностям людей За почкой видеть лист, цветок и завязь, И в белом цвете семь его частей. Осенняя тоска всепониманья Пускай минует и простит меня. Как мне вернуть счастливое незнанье Далёкого мифического дня, Когда всё было розово и пусто… И женщина с торжественным лицом Нашла меня под утренним, капустным, Счастливым и заплаканным листом. Майя Никулина Стихи прекрасные! Но мне кажется, что никакой критик не включит их ни в десятку, ни в сотню лучших русских стихов века. Могу ошибаться. Дима Дрозд, очевидно, не читал мою рецензию на "Вдруг", а то не повторил бы почти все мои упрёки, причём местами почти слово в слово! А ведь мы с ним - не единомышленники, скорее наоборот. Так на каком -таком основании ВН была уверена в своём безусловном попадании в первую сотню на этом конкурсе? По какому критерию она себя вписывает в сотню лучших поэтов Рулинета? Ни ты, ни я, ни однозначно попавшие в лонг-лист этой уверенностью про свои стихи не грешим. Вот это настораживает куда больше, чем расхождение во вкусах и оценках. Ну а типично "никольский" финал, как выразился один мой друг, вариация на тему "изнасиловали!" только подтверждает её неадекватную самооценку. Ты, Наденька, частенько употребляешь слово "магия", когда говоришь о стихах. И я тебя понимаю! Я вспоминаю, как лет сорок назад прочёл похвалу Корнея Чуковского Расулу Гамзатову и тут же запомнил четыре процитированных строки. Чуковский тоже отметил магическое воздействие звука у поэта ( хотя это и перевод Наума Гребнёва!): Расул Гамзатов МНЕ В ДОРОГУ ПОРА Дорогая моя, мне в дорогу пора, Я с собою добра не беру. Оставляю весенние эти ветра, Щебетание птиц поутру. Оставляю тебе и сиянье луны, И цветы в тляротинском лесу, И далекую песню каспийской волны, И спешащую к морю Койсу, И нагорья, где жмется к утесу утес, Со следами от гроз и дождей, Дорогими, как след недосыпа и слез На любимых щеках матерей. Не возьму я с собою сулакской струи. В тех краях не смогу я сберечь Ни лучей, согревающих плечи твои, Ни травы, достигающей плеч. Ничего не возьму, что мое искони, То, к чему я душою прирос, Горных тропок, закрученных, словно ремни, Сладко пахнущих сеном в покос. Я тебе оставляю и дождь и жару, Журавлей, небосвод голубой... Я и так очень много с собою беру: Я любовь забираю с собой. Перевод с аварского Н. Гребнева ---------------------------------------- ------------------ Я себе представляю, как бы мы с тобой совпали в оценке этих стихов! И как бы их пожурили и недоценили аналитики с другими вкусами и критериями.... И лонг-лист под сомнением..... Но заметь: магия магии - рознь. Возможно ли отмечать магию, не замечая смысловых ляпов? У Гамзатова-Гребнева я их не вижу, а у ВН - их полным-полно, увы.... И никакая энергетика, магия ритма и т.д. и т.п. не ослепят и не заведут меня, если "запротестует разум"... Сколько переводчиков ругают сегодня переводы Маршака и Пастернака, которые уже вросли в сознание, запомнились наизусть... Чем? Ладом, магией, звучанием? Да! Божественными пропорциями? ДА!!! Но - без смысловых ляпов... Не могу удержаться: Когда время моё миновало И звезда закатилась моя, Недочетов лишь ты не искала И ошибкам моим не судья. Не пугают тебя передряги, И любовью, которой черты Столько раз доверял я бумаге, Остаешься мне в жизни лишь ты. Оттого-то, когда мне в дорогу Шлет природа улыбку свою, Я в привете не чую подлога И в улыбке тебя узнаю. Когда ж вихри с пучиной воюют, Точно души в изгнанье скорбя, Тем-то волны меня и волнуют, Что несут меня прочь от тебя. И хоть рухнула счастья твердыня И обломки надежды на дне, Все равно: и в тоске и унынье Не бывать их невольником мне. Сколько б бед ни нашло отовсюду, Растеряюсь - найдусь через миг, Истомлюсь - но себя не забуду, Потому что я твой, а не их. Ты из смертных, и ты не лукава, Ты из женщин, но им не чета. Ты любовь не считаешь забавой, И тебя не страшит клевета. Ты от слова не ступишь ни шагу, Ты в отъезде - разлуки как нет, Ты на страже, но дружбе во благо, Ты беспечна, но свету во вред. Я ничуть его низко не ставлю, Но в борьбе одного против всех Навлекать на себя его травлю Так же глупо, как верить в успех. Слишком поздно узнав ему цену, Излечился я от слепоты: Мало даже утраты вселенной, Если в горе наградою - ты. Гибель прошлого, все уничтожа, Кое в чем принесла торжество: То, что было всего мне дороже, По заслугам дороже всего. Есть в пустыне родник, чтоб напиться, Деревцо есть на лысом горбе, В одиночестве певчая птица Целый день мне поет о тебе. Сколько знатоков английской поэзии, читающих всё в оригинале, узнают в этих русских стихах Байрона? Скорее знатоки русской поэзии узнают в них ПАСТЕРНАКА! Того, кто в знаменитом 66 сонете скажет: Тоска смотреть, как мается бедняк. Меня некоторые оппоненты обвиняют в пристрастии к именам в ущерб стихам.... На что я всегда улыбаюсь, мысленно задавая встречный вопрос: а имена разве не из стихов выросли? Я ж ни с кем из ценимых мной авторов не виделся, не знался по жизни, - все эти дружбы и взаимоприятия возникли, как у нас с тобой, Надя, из чтения стихов, не иначе! Мы ж не модные авторы и не лауретаты премий, никакого конформизма в наших отношениях нет, - при всей любви друг к другу мы не боимся несовпадения мнений. ... А стих Матросова - силён. Жалею, что проглядел. И перед автором хочется извиниться. Вот, Наденька, что написалось под этим твоим обзором. До скорого! | | Илья! не плачЬте - надо бы убрать опечатку. | | Вы меня очень порадлвали, дорогой Пиитух! Во-первых тем, что прочли. Во-вторых, тем, что откликнулись. В- третьих, тем, что вы не оппонент. Так что - СПАСИБО! СПАСИБО! СПАСИБО! Конкурс - конкурсом, а поэзия - поэзией. Рецензия пишется не для галочки, не для статистики, а прежде всего для автора, а во вторую очередь - для всех читателей, включая оппонентов. Вот уже 20 просмотров! И это отрадно. Беспристрастность рецензии состоит в том, что рецензент отмечает только то, что по-его мнению - бесспорно, оставляя за собой право на ошибку. Эмоциальность к непредвзятости не имеет отношения, она говорит лишь о темпераменте рецензента:))) Я от всей души желаю Вам получать удовольствие от всего того, что есть в рецензии, включая разумеется все приводимые стихи классиков. И никаких пушек по воробьям: чем лучше автор знаком с поэзией, тем больше шансов, что он избежит нареканий рецензентов. Всего доброго! | | Марина, масса небрежностей и ошибок. Искренние чувства тоже требуют гоамотности и шлифыовки. Без обид. | | Марк, вместо рецензии: Вадим Егоров Тени на Мойке Возле Пушкинского дома, что на Мойке, где уже на парапете снег белеет, птицы стихли и прохожие умолкли, и молчат себе, и прах его лелеют. Экскурсанты даже дышат втихомолку, еле слышные вопросы задавая, а по Пушкинскому дому, что на Мойке, ходят тени и живых не задева - ют. Ходят тени. стонут тени, плачут тени... Им, теням, от этой боли нету мочи. И скупые о здоровье бюллетени тень Жуковского вывешивает молча. Не чинов во имя и не ради денег, от бессилия на Господа пеняя, докторов его беспомощные тени все снуют вокруг него и лед меняют. Та, которой был сражен и очарован, та, с которой невесомы все тенета, тень Натальи Николавны Гончаровой на кушеточке лежит у кабинета, и какая б его боль ни обуяла, что б ни грезилось ему в предсмертной дали, умирающий укрыт, как одеялом, сухопарой и сутулой тенью Даля. Мукой пушкинской объята и ведома, не снимая эту горькую осаду, тень толпящихся у Пушкинского дома полтора столетья мерзнет у фасада. И, забрызганная пушкинскою кровью, света пушкинских окон не омрачая, николаевская тень лежит на кровле, но ее уже никто не замечает... 1988 ________________________________________ ________ Удачи! | | Дорогой Даниил! Спасибо на добром слове! Я тоже заблокирован, тоже в чёрном списке, поэтому с воинственными защитниками этого стишка полемизировать не могу. Хочу только заметить, что ляп "любовь -моль" - не концепция, а плод рифмоплётства: "моль" привязано к "боль", а любви вышла боком:))) И ещё одно соображение: этическое. Писать собственному супругу " не забыт, не заброшен"??? Мне кажется, что это тот случай, где не уместно афишировать адресата стихов. Правда? Это ведь только усугубляет нелепицу и убивает веру в искренность. С уважением - И.Г. | | Володя! Больше всех, наверно, смеялся я - над собой! СПАСИБО! | | Спасибо Олежке! Нашёл время и сказал великолепно! А о вкусах не спорят:))) | | Да, Володя, пинать не этично... Но что такое "пинок"? В добрые застойные времена пародист Александр Иванов, "паразитируя на творчестве современников", бесподобно высек огромное число членов тогдашнего СП СССР, пиная их так, как не снилось ни Диме Родионову. ни В.Морову.... А твоим примером рекламы ТВ в ответе Николаю я воспользуюсь, ибо за этот пример готов тебя на руках носить! твой Имыч | | Блистательное эссе! Я бы сказал - прямо в шорт-лист! Спасибо, Наташа! | | Женя, прекрасный выбор! Особенно отрадна реабилитация тех опусов, которые в интерпретации Димы Родионова были, по-моему, незаслужено принижены, а то и высмеяны... Нейман, Плющиков, Лавров, Кусимов... Кое в чём не вполне согласен, но аппетит по части №2 - разгорается! Жму руку! твой Им | | Об Элле Крыловой: http://www.poezia.ru/adminstory.php?sid=40& Эва Никадем - Малиновска Доктор филологических наук, профессор Ольштын (Польша) Мир поэзии Эллы Крыловой | | ВЫНУЖДЕН СНОВА ВЕРНУТЬСЯ к этой рецензии в связи с прозвучавшими упрёками аж в плагиате... Дорогие мои! Остыньте! С поэтами уровня Эллы Крыловой такие вещи не случаются. Нельзя анализировать эти стихи, не видя в них САМОИРОНИИ автора. И эта "лазурь", и "золотит плечо" и сами образы кариатиды и ростры не без насмешки над собой. Воздержимся лт лобовых атак! Перекличка с "Торсом" Бродского - осознанная, но никакой не плагиат, а скрытая цитата, которая по-другому называется парафраз (парафразис) - классический поэтический троп. Что касается плагиата как такового, то вот вам примеры, дорогие оппоненты: "Белеет парус одинокий" - не Лермонтов, а Бестужев-Марлинский: Белеет парус одинокий, Как лебединое крыло, И грустен путник ясноокой; У ног колчан, в руке весло. (с) А. Бестужев-Марлинский "гений чистой красоты" - не Пушкин, а Жуковский. АЛЕКСАНДРА ФЕДОРОВНА (1798-1860, Царское Село), императрица (с 1825). Урожд. прус. принцесса Фредерика Луиза Шарлотта Вильгельмина. Супруга (с 1817) имп. Николая I, мать имп. Александра II. Болезненная и инфантильная, А. Ф. мало интересовалась гос. делами и благотворит. учреждениями, оставшимися после кончины ее свекрови - имп. Марии Федоровны. Вела активную светскую жизнь. Имп. Николай I окружал А. Ф. вниманием и любовью, создав настоящий культ "белой дамы" (символом А. Ф. была белая роза). Ей посвящена строка В. А. Жуковского "Гений чистой красоты" в стихотворении "Лалла Рук" повторенная затем А. С. Пушкиным: Ах! не с нами обитает Гений чистой красоты; Лишь порой он навещает Нас с небесной высоты; Он поспешен, как мечтанье, Как воздушный утра сон; Но в святом воспоминанье Неразлучен с сердцем он! http://www.litera.ru/stixiya/authors/zhukov skij/milyj-son-dushi.html Абрам Терц (Андрей Синявский) в "Прогулках с Пушкиным" так пишет: "склонно было "наше всё" тырить строчки у кого ни попадя." :)))) Есть и примеры совпадений (часто непреднамеренных) у разных поэтов: сравнение " как беличья распластанная шкурка" есть и у Ахматовой, и у Мандельштама. Высоко в небе облачко серело , Как беличья расстеленная шкурка . Он мне сказал: "Не жаль, что ваше тело Растает в марте, хрупкая Снегурка!" В пушистой муфте руки холодели. Мне стало страшно, стало как-то смутно. О, как вернуть вас, быстрые недели Его любви, воздушной и минутной! Я не хочу ни горечи, ни мщенья, Пускай умру с последней белой вьюгой. О нем гадала я в канун крещенья. Я в январе была его подругой. 1911 Да будет так: прозрачная фигурка На чистом блюде глиняном лежит, Как беличья распластанная шкурка, Склонясь над воском, девушка глядят. Не нам гадать о греческом Эребе, Для женщин воск, что для мужчины медь. Нам только в битвах выпадает жребий, А им дано гадая умереть. 1918 ( "Я изучил науку расставанья") Хватит? Или надо продолжить?:)) Поймите меня верно: регалии регалиям рознь. Когда в инете сплошь и рядом Асадова величают классиком русской поэзии, то это тоже регалии. И когда Высоцкого посмертно награждают Госпремией РФ... А у Эллы Крыловой нет таких регалий, но есть отклики на её творчество, где светятся имена Бродского, Лиснянской, Липкина... Есть публикации в литпериодике... И это никак не значит, что есть табу на критику её стихов... С уважением ко всем - Имануил | | Давно люблю и ценю поэзию этого автора! Замечательная рецензия, Надя! С замечанием Николая почти согласен: без этого сравнения стих ничего не потерял бы. Его автор, кстати, воспел не только плотников, но и других мастеровых, от землекопов до музыкантов... Может, поэтому мне показалось необязательным появление в рецензии плотника Иосифа.... Но какая радость читать, как один Поэт восторгается другим Поэтом! БЛЕСК! | | НАДЯ! ЛЯГУ ТРУПОМ, НО ЭТИ ВЕЛИКОЛЕПНЫЕ СТИХИ В ОБИДУ НЕ ДАМ! Не сердись на меня, но ты либо поторопилась, либо не въехала... Либо, как говорят юристы-криминалисты, взяла ложный след: известную песню Городницкого. Но ею тут если и пахнет, то чисто внешне: кариатида - женский аналог атланта. Настоящие истоки этих замечательных стихов - не городницкие, а АХМАТОВСКИЕ и БРОДСКИЕ. Начнём по старшинству: Анна Ахматова ...А там мой мраморный двойник, Поверженный под старым кленом, Озерным водам отдал лик, Внимает шорохам зеленым. И моют светлые дожди Его запекшуюся рану... Холодный, белый, подожди, Я тоже мраморною стану. Взгляни отсюда - и всё встанет на место, всё прояснится, стих зазвучит в другом ключе и о неряшливости придётся забыть. Да и то, о чём ты говоришь, кстати, называется не неряшливостью... Это же не сбой ритма, не небрежность языковая, не неудачная рифмовка... Это просто - "другое дерево"... Лиргероиня не хочет - она говорит : "мне, быть может, еще предстоит стоять одной из кариатид, поддерживая закат. ". Надо ли перевирать оригинал? НЕ НАДО! Ведь в этом "быть может, предстоит" - бездна поэзии. Невозможно в реплике на рецензию заняться прослеживанием всех реминесценций, всех перекличек стиха Эллы Крыловой, поднять , например, "скульптурную тему" у Ахматовой... Об этом можно прочесть в специальном исследовании: http://www.akhmatova.org/articles/lianda/li anda.htm Не устою только перед цитатой из мандельштамовского "скульптурного"портрета Ахматовой: Вполоборота, о печаль, На равнодушных поглядела. Спадая с плеч, окаменела Ложноклассическая шаль... А теперь слово "ахматовской сироте" Бродскому: стихи написаны в год насильственной эмиграции: Иосиф Бродский Торс (1972) Если вдруг забредаешь в каменную траву, выглядящую в мраморе лучше, чем наяву, иль замечаешь фавна, предавшегося возне с нимфой, и оба в бронзе счастливее, чем во сне, можешь выпустить посох из натруженных рук: ты в Империи, друг. Воздух, пламень, вода, фавны, наяды, львы, взятые из природы или из головы, -- все, что придумал Бог и продолжать устал мозг, превращено в камень или металл. Это -- конец вещей, это -- в конце пути зеркало, чтоб войти. Встань в свободную нишу и, закатив глаза, смотри, как проходят века, исчезая за углом, и как в паху прорастает мох и на плечи ложится пыль -- этот загар эпох. Кто-то отколет руку, и голова с плеча скатится вниз, стуча. И останется торс, безымянная сумма мышц. Через тысячу лет живущая в нише мышь с ломаным когтем, не одолев гранит, выйдя однажды вечером, пискнув, просеменит через дорогу, чтоб не прийти в нору в полночь. Ни поутру. ---------------------------------------- ------------------------------------ Кажется, теперь уж точно вопросы отпадут. На стихи "Кариатида" откликнулись многие. Вот отклик Олега Горшкова: Который раз уже возвращаюсь и возвращаюсь в эти стихи, в это светящееся наваждение... Может, еще полтора год назад я и не смог бы ощутить всю мощь и глубину этих строк, но теперь я понимаю... Элла, родная, спасибо тебе! Твой Олег ---------------------------- Вот ссылка: http://poezia.ru/article.php?sid=39045< /a> ----------------------------------- ---------------------------------------- Мне хочется сообщить всем, кто такая Элла Крылова: Дебютировала в журнале знамя в 1991 г. Стихи неоднократно публиковались в журналах: «Знамя», «Дружба народов», «Звезда», «Юность», «Новый мир», «Золотой век», «Арион», «День и ночь» (Красноярск), “Millelibri” (Италия), «Вестник РХД» (Париж), «Бостонский курьер» (США), “Tuli & Savu” (Финляндия), “Modern poetry in translation. Russian women poets” (Лондон). Автор 10 книг. В 2001 г. вышло избранное «Пчела на левкое» («Грааль», М.). Стихи переведены на итальянский, финский, английский языки. Экспертным советом из восьми известных литературных критиков отмечена в рейтинге "Лучшие поэтессы ХХ века" (журнал "Стас", №5, 1997). Это о ней Иосиф Бродский написал:" Вот тот поэт, что дышет мне в затылок"... Это ему Элла посвятила 20 сонетов, с которыми можно ознакомиться там же - на её страничке на сайте poezia.ru Наденька, мой поклон! Без обид. твой Имыч Мне остаётся сказать |
|
Шапочка Мастера |
| |
Литературное объединение «Стол юмора и сатиры» |
| |
|
' |