|
Спасибо, Ефросинья, за Ваше близкое мне творчество - и посещение - от автора сборников и о море на моём сайте... Успехов! |
|
Действительно, очень красиво! |
|
Здорово! Мартовский мираж :))) |
|
В целом, есть настроение. Действительно, стихотворение дышит. Фонетически - есть места, где многовато согласных, например: Как дожди заходятся пунктиром, Чтоб оплакать невозвратность лета - не хватает прозрачности, которой пропитано всё произведение. Очень удачный финал - вроде, не выделяющийся, но подводящий итог. Спасибо. |
|
"Окунулась" и "коснулись" - чуть-чуть заметна рифма глагольная, хотя это стихотворение не портит. Понравились две последние строчки, где балкону не хватает солнечного света. Общее впечатление спокойное. Может, слишком. Красиво написано, без особой натянутости. Удачи автору! |
|
Привет! Очень понравилось:) |
|
Дорогая Ефросинья! Я на ЧХА новичок:) и в конкурсе тоже:) Мастерству писания рецензий не обучена... но я умею чувствовать и со-чувствовать... и, признаюсь, чувства в стихах для меня порою важнее внешней формы. У Вас чувство есть. Стихотворение живое, дышашее...вызывающее эмоции и мысли у читателя, побуждающее его вспомнить своё, личное, прошедшее... Не буду ничего говорить о *совсем осиротелом*:) Мне кажется, что несмотря на свою неидеальность, это выражение подчеркивает одиночество, в котором оказался маяк - после шумного лета, полного веселых людей... *Сигналы* в связи с маяком принимаются, а, вот, *пунтиром* - да... Даже не само слово, а выражение - *заходятся пунктиром* мне не глянулось... В целом же - очень милый, грустный стиш, который я прочитала с удовольствием:) |
|
"пунктиром" и "сигналы" слегка портят мне впечатление от хорошего стиша, "мироздания", кажется, не обусловлены текстом, а вот "совсем осиротелый", напротив, в самый раз. спасибо... |
|
Хорошее стихотворение о прощании - с летом, с морем, с человеком - не навсегда. но все равно грустно чувствовать невозвратимость. Практически все построено безупречно. На мой взгляд, лишь "совсем осиротелый маяк" - не вполне. Да. так говорят - "совсем осиротел", но это кажется неверностью просторечия. Если осиротел, то осиротел, дополнения тут не нужны ("совсем, "не совсем", "отчасти" - видите, получается уже пародийно). |
|
Бесспорно одно из лучших произведений этого конкурса, довольно глубокий, но ясно читаемый подтекст, великолепное исполнение, читается легко и приятно, если б мне сейчас было лет 13-14, я б этот стих на завтрашнее утро на уроке литературы рассказал. 555 и всё тут. |
|
"Его удел так легок и так сложен – Отвлечь людей за чаем от тревог." Дыхнул своею прелестью Восток, Изыскан и душевно-осторожен. И легким взмахом крыльев гнев стреножен. И лотоса сияющий цветок Наполнил счастьем каждый лепесток. |
|
Какие светлые стихи!...:)) |
|
Много хорошего. Образы яркие, повествование не рубится, ведётся плавно, и чтение, в общем, доставляет удовольствие. Несколько мешает произвольная рифмовка, мне кажется, что в таком стихотворении стройность и ровность не были бы лишними. Тире в последней строке лично меня сбивает, хотя тут хозяин - барин. И в начале надо проверить: может быть, правильно было бы "ни..., ни...". Хотя могу ошибаться. 4 балла. |
|
Какие потрясающие стихи!!! Хочется просто помолчать, чтобы не нарушать очарование грусти...Спасибо!! |
|
ЗАМЕЧАТЕЛЬНО!!! |
|
Как хорошо... тепло и близко. Как я люблю ракушки! |
|
:) да-да, об этом и мечтаем! бубенчик тишины... секунду отдыха и пены островочек "Поставить рафинадовую точку На цитрусовом ломтике луны." - а эти строчки предел мечты :) Спасибо. |