Рецензии
| Я в переводах с англицкого не силён. Хотя иногда - перевожу. Но - либо пересказ своими словами по-русски коренного носителя языка (так было в случае с "вольными переводами Омара Хайяма), либо - по смыслу самого произведения (как было со стихами украинских поэтов при переводе книги В.Масловского). Потому - заценить само изящество, точность, смысловую близость и авторский посыл не могу. А могу - по примеру И.Колесникова - чуть порассуждать о природе Осенних Костров. Ежели Вас это устроит. "Осень - в разгаре! В угаре костров - И не найти упрямей - Бьются о ветви сто тысяч ветров, Сеченные ветвями!..." Вот как-то такое моё восприятие "симбиоза" осенних настроений и осенних явлений. При более пристальном изучении Вашего произведения всплыла вдруг в голове фраза "Красный Цветок...". Да, из "Маугли". Который тоже - перевод на русский с английского. Но - Красный, и - Цветок - это то самое, что как раз присутствует в тех самых "смрадных, дымных" осенних кострах из листьев. Дымы могут быть ведь не только от самих листьев - сырых, лежалых, но и от состояния самой погоды: при солнечной погоде этот процесс выглядит совсем "по -колесниковски". Но, когда с утра - мелкий дождик, когда весь воздух напитан густым запахом прелой листвы и предчуствиями наступающих холодов (чего не ощущаешь при ясной погоде), то тогда "осенние костры" именно такие: с "дальним туманно-дымным следом", сияющие в этом самом промозгло-дымном воздухе всполохами - внутри тяжёлых влажных куч - прорывающегося пламени. Как расцветшим киплинговским Красным Цветком. С той же целью - и это Автор тоже интуитивно уловил - прогнать или отогнать: у Киплинга - опасность в облике тигра Шерхана, у Автора - образ замаячившего уже вдалеке Холода... Вот такой вышел "коленкор"...))) Ещё раз прошу извинить за редкие и несвоевременные появления на сайте ЧХА. С уважением и самыми наилучшими пожеланиями... | | Людмила, здравствуйте. Лучше - поздно... По множеству самых разных причин (одна из которых - но далеко не главная - лень) в Зал Поэзии захожу редко... Но - зайдя, не мог чуть-чуть не добавить и свои "пять копеек" (ещё тех, СССРовских) в этот интересный скорее разговор, чем - разбор, Ваших произведений. Итак, приступим. ОН и ОНА Вот обратил внимание - уже давно - что качественные и берущие за Душу (да и за всё остальное) стихи о Любви (о Ненависти, о Жалости, о Страдании, о...) пишутся не ради себя, родного (родной), и не ради того, чтобы "загрузить" читателя своими словесными "слёзами и соплями", а для того, что бы "достучаться" до того хорошего и светлого, что скрыто в глубинах человеческих (в т.ч. - и в глубине любимого человека - как частном случае). Потому-то такие стихи каждый их читающий начинает примерять на себя, относительно Своего состояния Души и Своего отношения к другому Своему человеку. Всё, преамбула кончилась. Потому - относительно Вашего стихотворения - не смотря на различные, упомянутые уже выше и не мною, огрехи (с некоторыми я не согласен - напр., с "неточными рифмами "коротких строк" - Их почему- то не замечаешь. А почему - я сказал выше: т.к. настрой стиха изначально обращён к другому человеку, а не внутрь самого себя (мол, пожалейте меня, такую-сякую), и эта "неправильность" рифм ТОЛЬКО подчёркивает НЕПРАВИЛЬНОСТЬ взаимоотношений. Автор, скорее всего, интуитивно к этому пришел. Так что - ничего менять не надо! (эт моё мнение) | | Ну, что сказать, кроме как: "Всё просто великолепно!.." | | Сильно и честно написано. Как и должно. Спасибо. Главное, что б дети наши, и дети детей наших помнили о том, какой ценой была оплачена победа. И о тех, кто сделал эту Победу возможной... Поклон Вашему отцу от меня... | | Галина, здравствуйте. Рад, что мои мысли по вышеизложенному поводу и личностям Вам понравились. Спасибо. Кроме Шешеля можно было бы привести ещё массу примеров высокодуховного и принципиального поведения людей в схожих ситуациях - но тогда бы получилась уже не статья, а целая книга... Ещё раз - благодарю Вас за солидарность. С уважением, Сергей А. | | ПЛомбирная история. В такую жару читать это стихотворение - сплошное удовольствие. Удовольствие не как любителя мороженного (хотя и это тоже где-то на краешке сознания присутствует), а как любителя контрастов (что, кстати, по мнению психологов, более свойственно мужчинам, чем женщинам) - ледяные (от пломбира, который ведь намного дольше не тает по сравнению со сливочным или молочным мороженным, не говоря уже о всяческих фруктовых баловствах) простыни и жаркие тела. Притом что именно для описанной ситуации - как и для многих подобных ей - любые простыни будут и пергаментно-жесткими (до противности жестяного листа), и холодно-обжигающими до сумашествия прикоснувшихся к ним горячих и липких - от невозможно сильного взаимного глюонного притяжения тел (как слипания кварков)... "...Я - рядом! Вокруг! И - в тебе! И - с тобой! И - выдох, и - вдох в одной ноте... Как будто ведем мы смертельнейший бой! - И души сжигаем на взлете!.. Улыбка блуждает на спелых губах, Ресницы дрожат ожиданьем... И - легкое, долгое-долгое: "Ах..." - Как ангела крыльев касанье!..." _____ Единственно - что-то мне не по вкусу следующие строки (в смысле рифмы): " Насыщения не достичь, Руки сети плетут в бреду. Манят взрослые сладости К бесконечному пиру душ." _____ Может, последнюю строку так сделать: "В бесконечном для душ пиру." __________________________________ Если чё не так - вы уж простите старика...)) С уважением, Сергей А. | | Ольга, здравствуйте. Примите мои искренние извинения замоё совершенно непростительное опоздание на разбор Ваших двух стихотворений. Но - лучше поздно, чем - ещё позднее... итак: Омут. Не скажу, что автор выдал в стихотворении какой-то новый образ сомнений в собственных силах - не только творить, но и не бояться этого делать. Образ затягивающего омута, подлёдной глубины, холодного "ничто"... "Есть упоение в бою И БЕЗДНЫ мрачной на краю..." знаменитые строчки не менее знаменитого поэта - тоже можно интерпретировать как определённые чуства человека от того, что он "на краю" - и слово "упоение" здесь именно с противным холодком в районе солнечного сплетения... "Глядя в бездну, помни, что и ОНА глядит на тебя" - из той области упоения-страха, который описали и Вы. Каждый творческий человек через это проходит: через свои сомнения, страхи, неуверенность в себе и в своих силах, в своём призвании и в своей нужности - хотя бы кому-то... Вот об этом и пишут всегда. И Вы написали. И Вы - не исключение. Ведь главное - не написать об этом, а пройти через это - и остаться самим собой. Вот как-то так про ОМУТЫ жизни и творчества. (Да, я, хоть и с опозданием, разместил свои впечатления в зале обсуждения Ваших стихов) | | Иван, здравствуйте. Очень качественно, прям - великолепно, написанный рассказ. Герои узнаются по полуштриху, по намёку на слово - и живые до ощущения на кончиках пальцев. И живёшь как бы рядом с ними... Душевно, в общем. спасибо. С почтением, С.А. | | Людмила, здравствуйте. Пронзительно-точное и убийственно-правдивое стихотворение. Спасибо Вам за него - и за Вашу неравнодушную Душу. Сергей А. п.с. Очепятка, наверное: после "Случай был: У..." надо, наверное, перед "Кургана бессмертия" поставить "У"... С.А. | | Виктория, здравствуйте. Интересные и чем-то (может, некоторыми словами и оборотами) близкие мне строчки Ваших стихотворений... "А все мы родом - из деревни, Из сеновалов и подклетей. Мы до сих пор в деревне - дети, Как ветви у больших деревьев..." *** "...А вода - в небесах - береженная. Лишь на скалах лишайник - ожогами... И я Осень - красу обнаженную - Попираю душою убогою." С Уважением, Сергей А. | | Анатолий, здравствуйте. Впервые столкнулся с иностранцами у себя в институте МИХМ, куда поступил в 1978 году. Учились в нём и чехи, и поляки, и немцы, и вьетнамцы... А в 1980году уже пришлось "вплотную "заняться иностранцами - в студотряде "Стойсервис" всех студентов усиленно обучали гостинничному делу и французскому разговорному - готовились принимать зарубежных гостей... Дааа, интересные и насыщенные самыми разнообразными впечатлениями были те времена. Ваш рассказ позволил ещё раз окунуться в них. Спасибо. С почтением, Сергей А. | | Утром персики будем лопать, Наслаждаясь сладчайшим нектаром. А под вечер - трудиться попой, Отдавая земле всё даром... | | Как Вы поняли - стих-е написано в качестве некой рецки на стих Али Солнцевой. Ну, а время года, зачастую, кошкам не указ. Поэтому эпитет "мартовская" - всего лишь эпитет, а не указание на месяц кошкиных свадьб...)))) Спасибо за комменты. С уважением, Сергей А. | | "Среди миров, в мерцании светил Одной звезды я повторяю имя..." И.Анненский | | "На рыжих скатах тучи спят, Метелицы метут, Грома тяжёлые гремят, Ветра разбег берут..." (С.Орлов "Его зарыли в шар земной") Напомнили первой строкой это стих-е. | | "И пускай не бывал я в Одессе - Но от этого хуже лишь ей..." С уважением и пониманием, С.А. | | А ещё мне подари ты - Шаг с десятого, как в бездну. Чтобы парапет гранитный Под моёй главою треснул... Иль верёвку мне с доставкой ты пришли, душой не каясь - Чтоб носками я до лавки Не достала бы, болтаясь... Подари мне бритву с ванной; В сердце - револьверный выстрел; И историю про Анну; Мост, что над потоком быстрым. И тогда - всё. До свиданья. Мы увидимся так скоро. Зря я, что ли, на прощанье Поджигаю Этот порох?.. ____________ Всегда отрицательное отношение к "рефлексирующим от несчастной любви курсисткам" (Бехтерев) | | "Эт точно!" Ясно, коротко и ёмко. С уважением и почтением, Сергей А. | | Червячок сказал: "Привет! Я вчера давал обед; И на нём два морячка Заморили червячка.. Вот." С уважением, Сергей | | Алексей, здравствуйте. Я тоже считаю, что фильмы отбивают, особенно в юном возрасте, воображение, навязывая как непреложное - видение режиссёра, что он вообразил, прочитав сценарий. И лишив нас шанса самим навоображать, своими "картинками". Великолепный очерк! Успехов в дальнейшем. С уважением, Сергей |
|
Литературное объединение «Стол юмора и сатиры» |
| |
|
' |