|
* * * Попробуй, что такое боль, Другому описать словами. Нам больно, мы страдаем сами. Рассказывать – на раны соль… |
|
* * * Творю я чудо каждый день, Оно не каждому заметно, Но мне как раз и нужно это, Я отойти стараюсь в тень… Наталья, я воспользовался Вашими рифмами… Не возражаете?)))) |
|
...не хорошие были дни. Двенадцать дней, пятнадцать, двадцать... Конца не видно... А будет ли конец? В Борьбе Добра и Зла... Под Иерусалимом, В Нью-Йорке, Таганроге иль Москве? Весы застыли в хрупком равновесье. На чашу Свет, в другую - Тень. Земля Святая в том она святая, Что здесь ты понимаешь цель И Правду Жизни всей Земной... Не говорите мне: "Постой!" Не говорите,- "Вы агрессией живёте." Не говорите... Врёте! |
|
... как специфика перевода с иврита, не тяжело подгонять под русскую рифму? |
|
...отключи ей свет. :) ...о соседях - Сосед, привыкший к хамсину, Встрепенулся,- вспомнил холод. Покурить вышел робко На балкон по пояс голый. Глядя вниз на эфиопку, Бегущую, Закутавшись в тёплый платок. |
|
Торопливые стихи… Такова жизнь, что поделаешь. Надо торопиться. Понравилось, особенно – второй катрен. * * * Сколько длилась погоня За прекрасной мечтой… Слишком поздно я понял, Что бежал не за той… |
|
* * * Кто ты такая? Знаю я ответ, Но промолчу – озвучивать не время. Ты мечешься меж этими и теми, Ты та, которой, к сожаленью, нет Поблизости. В стихах ты откровенна, Ты в них: Любовь и Мука, и Судьба. Придёшь ли ты? Надежда так слаба… Всё буднично, всё так обыкновенно… * * * Во снах приходишь часто ты ко мне И каждый раз являешься иною… Я рад общению во снах с тобою, Но наяву хоть раз приди ко мне! Наталья, я попытался откликнуться – получилось два варианта. Можно ещё и с другой стороны зайти… Рад знакомству. Виктор. P.S. Прочитал два своих стишка подряд, показалось, что их можно соединить в одно стихотворение… |
|
* * * Лишь промельк улыбки, Всего лишь набросок Расплывчатый, зыбкий… Но сколько вопросов! |
|
Шикарно, Наталья! И ассоциация необычная, и боль этой "сигареты" очень ощутима. Отличный перевод. Во второй строчке четвёртого катрена сбит ритм, это немного мешает восприятию. Посмотрите, пожалуйста. |
|
Наталья! Может быть, знаете песню О. Митяева "Француженка": "...Она пьёт водку, так как подданная русская, Она такая же москвичка, как была" Вполне возможно, что у Вашей соседки русские корни:-)) |
|
Пусть море остынет, пусть будет штормить, плохому кино все равно надо быть. |
|
И схвачу руками трубку "Здравствуй же, мой свет!" "Извините, я ошибся..." Прозвучит ответ. |
|
Да, зарисовка хороша - Персидки, андалуски. А в остальном - всё как у нас: Парнишки курят ганджубас И говорят... по-русски. |
|
Наталья, браво! Отличное стихотворение, читающееся на одном дыхании. |
|
Между первой и второй Столько всякого испито, Рюмок бито, морд разбито Между первой и второй... |
|
Да, тут не жизнь, а просто мука мукой- Компутер скис и смотрит ноутбукой, А чат моей души совсем зачах... И как они творили при свечах? |
|
Потом отделю твердь земную от хляби Зверей разведу, и земных разных гад... Ох, много работы... Вздремнуть бы хотя бы! Скорей бы суббота, точнее - шабад! |
|
Здравствуйте, Наташа! С позиций курильщика с 50-летним стажем (1948-1998) нахожу стихи (перевод) отличными, как по смыслу, так и по технике перевода. Если Вы сами курите, то нужно срочно бросать, поскольку Ваш опыт уже выполнил своё назначение. Наташа, мне бы хотелось чуть скорректировать и усилить концовку при вашем и автора оригинала согласии. Посмотрите, пожалуйста. СТОЛБИК пепЛА стряхнул, на меня ТАК не бросиВ и взгляд. Я СГОРЕЛА - МЕЖ пальцев ПРОКУРЕННЫХ "ФИЛЬТРА" БУМАЖНАЯ шкурка. Ты зевнул, КАК ОБЫЧНО, ПРЕЗРЕВ КРОВЬЮ ВПИТАННЫЙ ЯД... Ну, а я? В хрустале умерла. Умерла среди прочих окурков... С уважением, Эдуард |
|
Я - боров, я заряжен на полёт! А после будут танцы до упада! Телеграфирую: Служить - всегда готов! Но только вот про петухов - не надо... |
|
Вот так фригидность стала преткновеньем, А тут ещё критические дни... |