|
Такая философская емкая зарисовка! Замечательно!!! |
|
Когда-то я зачитывался Ремарком. В отдельных романах поражала его "литературная привычка" после объёмных абзацев делать нечто вроде умозаключений с неподражаемой игрой слов. Например, " уж лучше умереть тогда, когда хочется жить,чем дожить до того, что захочется умереть"... А за стихотворную зарисовку спасибо, Евгения. |
|
Речь идёт о том, что за окном, а не на окне. |
|
Наверное не на окно смотрит, а сквозь окно? |
|
В одно дыхание прочёл. Вы молодчина. |
|
Тот же бред вешают на уши в Киеве турчиновы, яценюки, порошенки. |
|
Свежий ветер в Вашей лирике. |
|
Блестящая работа, Евгения! Более всего понравился стиль повествования: очень живой, брызжущий оттенками народного говора русскими сказками язык, размашистые и колоритные мазки в описании поведения героев в разных ситуациях. Впечатление такое, что всё описанное было "подсмотрено" вами, и чтобы не исчезло восприятие, под рукой вовремя оказался блокнот. Спасибо! |
|
"Хотят ли русские войны - спросите вы у тишины... спросите вы у матерей, спросите у жены моей..." Когда еще это Евтушенко написал - а и по сей час верно! И не только руссские - никто войны не хочет! Кроме тех, кому она ВЫГОДНА... И они пудрят всем мозги о демократи, об избранности, о священной борьбе, о... Чтоб им не иметь потомства! С надеждой и верой в лучшее - с уважением, Сергей. |
|
"...и снятся иногда мне строчки из ненаписанных стихов..." Светло. И грустно. И светло... Спасибо. |
|
Евгения, у вас звонкие . живые стихи, заходите в гости |
|
Хорошая зарисовка! С философинкой))) С теплом! |
|
А моя тесноватая хатина Обреталась в посёлке Нагатино У затона трудяги-Москвареки. Гей вы, ролики мои шарики! |
|
Как часто за маской мы скрываем свой внутренний мир, своё одиночество, свою незащищенность. За мужчиной, читающим на память Бродского я бы пошла на край света. Спасибо, Евгения! Очень понравилось. Очень... |
|
Замечательные стихи, Евгения. Спасибо Вам! |
|
Евгения, Ваши рассказы- отдыхновение души. Спасибо огромное. Давно с таким удовольствием не проводила время у монитора. |
|
Прекрасно представляю титанический труд автора, замахнувшегося на перевод стихотворений. В Вашей "интерпретации" оно прекрасно звучит как целостное произведение, а не по мотивам оригинала. Кстати, Евгения, обычно труд публикуется на языке автора, даётся построчный перевод, а потом уже и собственный вариант. А Вы почему-то от этого ушли?! Но Ваша работа очень добротная, блестящая - за что искренне и от души поздравляю. |
|
еще не вечер!!!прелесть! |
|
ха-ха-ха- рассмешила-здорово! |
|
здорово-это больше всех понравилось почему-то |