Рецензии
| Здравствуйте, Есения! Давненько не заглядывал я на портал (был временно «отлучен» от Сети), и вот наконец-таки добрался. Пролистывая последние поступления стихотворных строк, искал что-нибудь интересненькое. Взгляд быстро зацепился за Ваше «Лунь-слюда»: неординарно, выпукло, занимательно и - запоминается. Захотелось немного поразмышлять над текстом. Если позволите… Первые впечатления о Вашем произведении укладываются в слова «странное», «загадочное», «мифологичное», «стилизованное», «с ярко выраженным фонетическим ландшафтом»… Кто-то, возможно, мог бы добавить – «непонятное» (особенно, глядя на название), но только не я, поскольку считаю, что категория «понятности/непонятности» по отношению к произведению искусства (любому) весьма и весьма субъективна (конечно, я не беру в расчет всякую мало-(или не-)художественную абракадабру). Многое, разумеется, зависит от заложенного в текст самим автором, но и не меньше – от считываемого читателем. Погружение в некую тайну начинается уже с названия. Лунь-слюда – что это, кто это, как это? Что вообще имеется в виду под словом «лунь» - птица или тусклый свет, так или иначе связанный с символикой луны? Погружение в художественный топос текста как будто начинается с загадывания загадки. Возникает интеллектуальное напряжение, рацио сосредоточивается, приготавливается привычными средствами логики решить этот ребус и… разбивается вдребезги о первые строки: Клокочет прогорклая лунь-слюда В горле горчичных сосен: Тёмное рубище ткёт вода Пряслом бобровых кросен. Это как будто древнее заклинание. Логическая мысль сквозь эти слова практически не продирается. Возникающий образ аморфен и постигаем скорее на подсознательном, архетипическом уровне. Погружение продолжается. Заклинание, выговариваясь, проговариваясь, словно приоткрывает невидимую дверь в инфернальный мир, имеющий хтоническое происхождение, или даже – творит этот инферно-мир. А если вспомнить, что согласно воззрениям древних славян (и не только славян), лес всегда считался «миром-по-ту-сторону», многое становится понятным… И мы делаем первый шаг, мы – преступаем границу. И глаза начинают видеть по-другому, уши начинают слышать по-другому, чувства обогащаются еще какими-то, ранее не ведомыми нам, видами. Мы начинаем ощущать то, что всегда скрыто, то, что всегда прячется, таится. Мы лицом к лицу встречаемся с обратной стороной. Мы оборачиваемся во что-то с запахом древнего ужаса. Мы совершаем пре-ступление: Как в преступленье, как в рай и в хлам, В лесную полночь замешаны: Стелет шёпот по синим мхам Летящая поступь лешего. «Здесь, где мертвые ладят торг», оживают мифы, древние боги, и поэтические метафоры начинают восприниматься бквально. Здесь, где мёртвые ладят торг, По кубкам плеснув полыни, Печёт, вздыхая, древесный бог Оладьи из лунной дыни. А дальше начинаются метания: третье лицо сменяется вторым, затем опять третьим, и снова вторым, но уже множественного числа. Ощущение растерянности, страха, смятения. Что происходит? Все смешивается, путается, запутывается. Ожидание опасности, той, которая грозит смертью. И она – смерть – приходит, наступает. И мы теряем надежду на спасение. Погрузившись в этот инферно-мир, приняв его, мы теряем возможность вернуться назад. Мы теряем возможность вернуться к жизни. Спугни клыкастую пропасть-пасть, Готовую грызть до кости: Спаси их..! Но мёртвый пастух - и нас – как звёзды – уже не спасти. Вы знаете, Есения, ваше стихотворение, как это ни странно, вызывает аллюзии с Жуковским (особенно последнее четверостишие), с его «Лесным царем» (вольный перевод гетевского «Короля эльфов»). Помните, как у Василия Андреевича? Ездок оробелый не скачет, летит; Младенец тоскует, младенец кричит; Ездок погоняет, ездок доскакал... В руках его мертвый младенец лежал. У Гете господствует гностический символизм. У Жуковского – романтический мистицизм. Есть ли что-либо подобное в вашем стихотворении? Сложно сказать: я не знаю вашего мировоззрения. Но тема ОСТАВЛЕННОСТИ, имеющая место и у Гете, и у Жуковского, так или иначе, присутствует и у вас. И что же делать? Какой же выход? Загадка остается загадкой. Конечно, ваше произведение, чего греха таить, еще требует и требует доработки. Некоторого сумбура еще достаточно много. Есть и чисто лексические непонятности. Ну, например, «Семь веков, как пастух оглох // И заблудил в лесах». Несколько смущает глагол «заблудил» в отношении к лесу. Или слово «перекрёст» с «ё» на конце. Или – «к стреноженным стаям звёзд». Стреноженные могут быть кони, но уж никак не стаи. Но все это – ученические огрехи. А потенциал креатива – высок. Немного больше внимания к языку и вы начнете по-настоящему творить вместе с ним. Спасибо за огромный художественный повод к размышлению. С пожеланием всяческих удач в творчестве, С уважением, Андрей Бореев | | Здравствуйте, Есения! Чувствуется поэтическая душа в ваших стихах, сквозит ясная мысль, отражающая настроение. Чуть бы поменьше небрежности и спешки - и было бы намного лучше. 1. Напьюсь - ВОДЫ (ВИНА, ВОДКИ), 2. Воском (?)... плечи... Не правильней ли, к примеру, "Туманом (в туман) укутав плечи?, 3. "Скользкие " пальцы ассоциируются с потливыми, даже - похотливыми, наверное, правильней - сильные, крепкие, по контрасту с "прозрачными запястьями" 4. "Возьму, уходя от ночи, Лишь вольность цыганской порчи (?)" Чуть выше героиня уже уходила за КРЫЛАТЫМ (штамп - "Табор уходит в небо") табором, а теперь берёт от него лишь вольность (?) ... порчи(?!) - понятно бы - песни, жизни, мысли... только НЕ ПОРЧИ! 5. И последнее - небрежность в размерах стихов и чередовании перекрёстной и опоясывающей рифм. Есения (интересно, как Вас мама называет?) - это моё сугубо частное мнение, и Вас ни к чему не обязывает - автору виднее, но очень хотелось бы, чтобы хорошие стихи светились ВСЕМИ гранями. Новых успехов и удач! А пока 7 баллов. Э.К. | | Это тоже не рецензия, а просто ответ (такая вот у нас переписка :) ). Мой комментарий относился только к фразе из постскриптума потому, что мне, как председателю жюри, было бы неэтично комментировать сам рассказ до окончания конкурса. И я упрекнул Вас не за отсутствие в рассказе ура-оптимизма, а за само применение этого термина (ура-оптимизм), как не имеющего никакого отношения к теме. Хотя, слово "упрекнул" сюда не подходит, не упрекнул, конечно, а лишь выразил недоумение. А одной из основных черт готического рассказа является (цитирую "Положение о кункурсе"): "прежде всего атмосфера, позволяющая стать реальностью <...> страху перед потусторонним, возможность столкновения с которым одновременно пугает и притягивает". Всего доброго, удачи, успехов! :) | Клод >> ПРИГОВОР | 23.03.2005 10:14 |
| Уважаемая Есения, Вы, откровенно говоря, поставили меня в тупик выражанием "ура-оптимистическе готическое произведение". Уж чего готический жанр не подразумевает, так это ура-оптимизма. | | 10! | | За одну эту фразу Вас можно было принять без экзаменов... "История бесценна, но она не в цене. Пока историки льют крокодиловы слёзы, предприниматели ходят с крокодиловыми дипломатами. Пока я ломаю голову над принципом построения пирамиды Хеопса, они в совершенстве овладевают принципом построения финансовых пирамид. Они не знают вкус стихов Омара Хайяма, но знают вкус омаров. Я не голоден, а они сыты." И что - Вас приняли? | | Моё скромное мнение: не стоило "одевать" мысли, высказанные в рассказе, в "исторические одежды", из-за чего проявляется слишком много несоответствий: от керосиновой лампы до понятия "секта". Но в целом рассказ производит сильное впечатление. | | Яркие, впечатляющие образы! Молодец! | | Красиво. Понравилось. | | Хорошо. | | Не очень хорошо, когда рифмуются одинаковые ("слабости") или очень похожие (крещение, скрещение) слова. | | Молодец! Понравилось! | | очень понравилось..... | | Браво! | | В тексте , конечно, есть строки , к которым хотелось бы прикоснуться редакторским карандашом , но по большому счёту , это и есть профессиональное художественное произведение, а "ЭПИЛОГ" просто великолепен , со строчками , написанными на уровне настоящего художественного озарения , а строка " Только на высоком церковном кресте повисло и обмякло, распятое, заходящее солнце ". Достойна "кисти" великих мастеров . | | Я прочитала все Ваши произведения на портале - и могу сказать, что Вы очень хорошо пишете. Оригинально, дерзко, красиво и интересно. | | Вы умница, что работаете над текстом. Именно тот огромный потенциал, который есть у Вас, о котором уже писал Павел, заставляет меня вновь прочесть "Секту". Молодец! Не старайтесь никому подражать(ни стилю, ни языку), там где Вы уходите от подражания даже Ваши многочисленные причастия и прилагательные делают тексты(я говорю в том числе и о других Ваших творениях) очаровательными. Примите мои замечания как человека непишущего, а читающего и желающего Вам добра. | | Одареннейшая Есения! Не смею назвать себя «уже сформировавшимся» автором, но я старше тебя на 13 лет – и я поражен. Вот уж никогда бы не подумал, что можно писать ТАКОЕ в твоем возрасте. Трудно поверить, что «Секта» оригинальное произведение, что сюжет и все фразы в нем твои. Но даже если в рассказе и присутствуют заимствования, всё равно нельзя не отметить твой огромный потенциал. Уже одно то, что в 17 тебя занимают подобные вещи, говорит о многом. В то же время, не могу назвать «Секту» законченным произведением. Слишком много в нем недосказанности, тумана. Ничем не оправдано отсутствие слаженности повествования. Описываемая сцена – камерная, ее вполне можно написать ровно, без скачков. Хорошо бы взять уже написанное за основу и сочинить нечто в виде миниатюрного романа (а может, и не миниатюрного), тщательно продумав сюжетные ходы и четко сформулировав основную идею. Лично мне, как читателю, хотелось бы узнать о происходящем (о том, что говорят персонажи) поподробнее. А так «Секта» - это очередной (пусть даже очень талантливый) «повод» для размышления на заданную тему. Вряд ли, более. И несколько замечаний по стилистике. У Тургенева в «Дворянском гнезде» есть следующее описание внешности: «Елене Михайловне наше нижайшее, – проговорил он и, отойдя в угол для приличия, ПРИНЯЛСЯ СМОРКАТЬ СВОЙ ДЛИННЫЙ И ПРАВИЛЬНЫЙ НОС». У Л. Толстого в «Войне и мире» имеется такое: «Нет, а чего бы я желал, – прибавил он, прожевывая пирожок в своем КРАСИВОМ ВЛАЖНОМ РТЕ…» И то и другое не однократно смаковалось критиками и вызывало усмешку у читателя. Попробуйте заменить свои «глядя через сильные пальцы» и «расхохотался одним ртом» на что-то другое, менее вызывающее. В предложении «Вчера я забил до смерти стащившего из кухни глиняный кувшин мальчишку» «мальчишка» впереди причастного оборота будет выглядеть куда лучше. С восхищением Павел Чердынцев | | поставь еще что-то, или пошли мне на мыло staruseva@mail.ru | ljiv1 >> СЕКТА | 06.01.2005 12:52 |
| Витиевато написано. Сюжет хорош. Время, как я поняла, не современность. Откуда же тогда в прямой речи слова "профессионально"(о слежке), "инструктировать","кредит" и пр.? В диалоге нет никаких особенностей языка у каждого из персонажей, что не позволяет понять их характеры. Авторские же описания столь осложнены прилагательными и причастиями, приставленными к каждому существительному, что вызывают у меня, как у читателя недоверие к написанному. И потом, лицо, светящееся умом, при вытекшем глазе - это чересчур! Ум светился окуда? Из единственного глаза, наверное! Так Вы это и обозначте, иначе я подумаю, что ум светился из носа или губы. Не обижайтесь, это во мне говорит редактор. Поработайте над текстом. У Вас есть удачные места, иначе я писать бы Вам не стала. |
|
Литературное объединение «Стол юмора и сатиры» |
| |
|
' |