РОЗЫ (русский, Russian) В сладкую бытность наивными, малыми мы прикоснулись к секретам души: роз лепестки поцелуями алыми шепчут, смутясь, ветерку: «Не дыши!» Не оглянулись – и юными стали мы. Сумрак объятья сумел сотворить. Роз лепестки поцелуями алыми страстное чудо зовут повторить. Зрелое счастье лелеем кристаллами, ловим блистанье луны и планет. Роз лепестки поцелуями алыми славно поют, что печального нет. ...Годы слетятся листочками палыми, путь оставляя короче, прямей... Роз лепестки поцелуями алыми тонким потомкам даруют пример. ROSES (английский, English) Children touch souls and their wonder, gentility. O admiration desirable, sweet! Petals of roses! Give kiss as ability! Breeze whisper, make from bird’s tweet happy suite! Growing to youth is imperceptibility. Twilight created our tender embrace. Petals of roses! Give kiss as ability! Passion is deep so mysterious grace. Adults, good luck! Greetings, feelings nobility! Planets and moon! Send us shining for dream! Petals of roses! Give kiss as ability! Glory! Sky! Sing life as true power stream! Aging adds years with no stay possibility... Autumn of life. Leaves are falling from trees. Petals of roses! Give kiss as ability! Subtle descendants are feeling our breeze... ROSEN (немецкий с заменами диакритических знаков, German with diacritics replacements) Kinder beruehren die Seelengeheimnisse warm und naiv, unerklaerbar und suess. Rosen und Lippen! Gebt Kuesse-Ereignisse! Fluestert zur Brise: „Sei ruhig! Und tschuess!“ Wachsen zur Jugend ist ganz Unbemerkbares. Daemmerung schenkt uns Umarmungen zart. Rosen und Lippen entwerfen Undenkbares – Wunder der Tiefleidenschafts-Lebensart. Reife Gefuehle! Seid stets kristallgluecklicher! Mond und Planeten! Schickt uns Himmelspracht! Rosen und Lippen! Ihr werdet noch wirklicher, habt uns zu Traeumen als Macht mitgebracht... Jahre, die sich mit Zeitstempeln bescheinigen, fallen wie Blaetter von Baeumen Daseins. Rosen und Lippen! Seid Gruss uns bescheidenen, Vorbild Nachkommens und Zukunftsdesigns. |