|
Название - ни к селу ни к городу, не пришей кобыле хвост... |
|
Сложный ддя чтения стиль стихосложения. Одноко талант поята делает его воздушным и парящим. Замечательно! |
|
1000000000000000000000000000000000 |
|
Мне нечего говорить... Мне остается только пригласить рецензентов к чта ению этого стиха. Мастер. |
|
С первых строк произведение засасывает тебя не отпускает по самого конца. |
|
Последняя строчка выбивается и выглядит неестественно, а в целом - очень хорошо. |
|
Ужасное оформление рассказа. Количество знаков явно превышает необходимое. |
|
Очент приятно было познакомиться. Стихи у Вас просто замечательные. |
|
По ангельски прекрасно. |
|
На меня произвели впечатление все стихи. Очень нежно и романтично. |
|
Уважаемый Леонид Грачев! Меня Ваше исследование очень заинтересовало. Дело в том, что я изучал в течение семи лет язык хинди. Меня уже тогда удивляло то, что в этом языке особые цифры. Я попробовал применить Вашу теорию к современным индийским цифрам и вот что пришло ко мне в голову. Наиболее непохожими на европейские в индийских цифрах являются 4 и 8. По Вашей теории объяснить происхожение индийских аналогов европейских цифр достаточно просто. Они так же, как и остальные напоминают слияние полукругов. Быть может, написание именно этих двух цифр было значительно изменено арабами или европейцами. Для большей убедительности Вашей теории требуется широкий историческо-культурный пласт доказательств и наглядные рисунки. От делитантских оценок, вроде Шлейхеровских(с его умным "ибо" и "недодоразвито"), я уклонюсь. Удачи. Окунев Игорь http://www.litkonkurs.ru/index.php?dr=auth_ page.php&luid=677 |