Рецензии
| Не понял. Что за дела? Любишь девушку - ухаживай, а зачем от боли корчиться?.. Лучше посидеть в баре с друзьями и пива выпить. Девушки любят вовсе не корчащихся, а весёлых. ( И богатых, кстати!) | | К сожалению, убрать одно стихотворение недостаточно - надо ещё разделить стихотворения на два файла. | | Здесь три стихотворения в одном файле, что противоречит положению о конкурсе. Пожалуйста, внесите изменения! | | Мне понравилось первое стихотворение. Особенно строчки: Строка, как лезвие клинка! Но в чьих руках рапира? Тут в рифму — слово на века, Слова звучат, как лира! С уважением. Злата Рапова | | Глаза закрыли Вы вуалью, Советую читать Наталью! Я приглашаю в гости Вас Хоть на минутку, хоть на час! :-)) | | Здравствуйте, А. Невишневский! О! Сколь спорно! С уважением, Антон | | Вместо рецензии помещаю слова Опольского: " Между правдой и ложью есть место для чего-то более человеческого". | | На лист ложится первая строка, И по ухабам и оврагам - вечер, За ним видна картина древней сечи С героями, шагнувшими в века. | | Ув. автор, не могли бы вы по-русски объяснить читателям суть и цель этой, извините за выражение, "пародии"? Какой смысл выдернуть из контекста строки, расположить их в произвольном порядке и думать, что это смешно? Да к тому же последнее ваше нагромождение слов выделить в отдельное "произведение"?! (см. Э.Карашу - о поэзии). Таким способом можно, например, преобразовать вашу фамилию в НЕВСКИЕ ВШИ и что же, по-вашему, это смешно? И что здесь делает реца г-на (жи) Raist, написанная в ИЮЛЕ 2003 года по иному поводу?? В следующий раз при копировании обращайте внимание на даты! Э.К. | | Здравствуйте, А. Невишневский! Прочёл я Ваши рассказы, впечатление пишу о каждом отдельно. "Зубная боль". Во-первых, отмечу, что название нисколько не соответствует содержанию и на мой взгляд неудачное. Читать тяжело из-за грубо слепленных предложений и обилия запятых там, где им быть не следует. Если Вы исправляете ошибки нажатием клавиши F7, то имейте в виду: программа нередко предлагает заведомо ошибочные варианты. По традиции, цепляюсь к стилю: 1) "Две пожилые женщины, скучающие молодые люди, прямо, напротив, в короткой юбке симпатичное создание держит перед собой нечто похожее на бестселлер, а попросту — книгу." Это пример топорного предложения, скреплённого ненужными запятыми вместо стилистических изысков. Кроме того, "нечто похожее на бестселлер, а попросту — книгу" - ну никуда не годится! Слова "бестселлер" и "книга" - не синонимы, и зря Вы тут попытались удивить читателя "новизной" авторского взгляда. 2) "В противоположной стороне коридора открылась дверь и в коридоре в белом халате с ведром, тряпкой и шваброй в руках показалась санитарка, женщина с типичным мужским кавказским лицом и усами, от силы 125-130 см. роста." Здесь детская стилистическая ошибка: получается, что у Вас "коридор в белом халате с ведром" и так далее, а вовсе не санитарка с необходимыми причиндалами. И зачем Вы так: "от силы 125-130 см. роста"? Получилось нелитературно, а можно было бы побогаче обыграть. 3) "По спине покатились крупные капли пота." Неестественная реакция организма. Я понимаю, "ради красного словца" и так далее, но зачем же нужен шаблон? 4) "Создание напротив, не замечавшее ничего вокруг, увлёкшееся чтением, по этой команде неожиданно широко раздвинуло ноги. И тут выяснилось, что кроме юбки на ней ничего нет." Здесь логическая ошибка: в первом предложение "создание", "оно", а дальше вдруг выясняется - "...на ней ничего нет..." Надо было бы Вам соотнести подлежащие этих предложений по родам и числам. Цепляюсь дальше: так-таки на ней НИЧЕГО больше не было? И герой этого не заметил сразу? См. абзац 2, где всей одежды на "создании" - "короткая юбка" и нет ни слова ни о кофточке/футболочке/топике и т.п., ни об обуви. Видимо, вышла из дому босиком, топлесс и в юбочке, однако же с "бестселлером". А судя по последнему абзацу, нечто непонятного пола (ибо автор, судя по тексту, не уверен и гадает: "оно" или "она"?) всегда ходит именно в таком наряде: "Она была одета также, жара не спадала, и ночью не было прохлады." Зачем в предложении "жара" и "отсутствие прохлады", надобно спросить у автора, а что до меня, то я не понял. 5) В предпоследнем абзаце у Вас тоже детская стилистическая ошибка: "Сестра выкрикнула фамилию. Книга захлопнулась. Я успел рассмотреть её лицо." Не ясно, чьё лицо не рассмотрел лирический герой: сестры, книги или какой-то неведомой (о девушке не упоминается ни в предыдущем абзаце, ни ниже) "её". 6) "Она была одета также, жара не спадала, и ночью не было прохлады." А из этого предложения видно, что Вы путаете наречия "также" и "так же". Уточните для себя их смысл и разницу. Вывод: текст не отличается высокохудожественностью, скучен, малоинтересен, а стиль хромает. "К проблеме отцов и детей" Скучно. Подсчёты-пересчёты без оригинальной их обработки. К тому же Вы злоупотребляете словом "взаимопонимание". Неужели не знаете синонимов? "Середина августа" Стиль чудовищен! Мои прицепки к нему займут места больше, чем Ваше произведение! 1) "Под вечер, около семнадцати часов, на кусте дурмана расположились две пичуги, разглядеть которых никак не удавалось." Зачем тут "около семнадцати часов"? Или же это какой-то псевдофилософский подтекст? И ясное дело, где ж им располагаться, пичугам, как не на "кусте дурмана"? А Вы в курсе, что "дурман" - это НЕ куст? 2) "Не столько повинуясь моему желанию, сколько любопытству исследователя, которое взяло верх над одной из них, пичуга, чуть меньше воробья, расположилась в метре от меня на цветке девисила, и мы принялись внимательно разглядывать друг друга." Перегруженное предложение: слишком много придаточных. "Инстинкт исследователя" - выражение хотя и приятное, но тут без него можно обойтись. И прошу заметить, не "дивИсил", а "девЯсил", если мне память не изменяет. 3) "Красное обрамление вокруг клюва и жёлтая полоса сбоку дали мне основание подумать о приближении осени." Вы уточнили бы, что речь идёт о птице! А этак получается, что вот только увидите Вы "красное обрамление вокруг" и "жёлтую полосу сбоку" (это не милицейская машина часом?), так сразу Вам осень о себе напоминает. И что ещё за "полоса сбоку"? Очень уж некрасиво так писать о живом существе, вы б хоть смягчили жёсткий канцелярский прагматизм - "полоска на крылышке" или что-то в этом роде. А лучше было бы и без "полоски". 4) "Птица мне неизвестна. Осторожность взяла верх Она улетела и за ней вторая, поодаль, услышав скрип открываемой двери." Вы ударились от злоупотребления запятыми в неиспользование оных. А что касается содержания, то непонятно откуда "скрип открываемой двери" выполз вдруг, хотя ни о каких местах с дверями речь выше не шла. 5) "Середина августа." Концовка никак не связана с содержанием и не несёт никакой смысловой нагрузки. Вывод: похоже на корявый перевод с иностранного языка, причём автор имееет малый запас слов. С уважением, Антон | | Первый катрен первого стихотворения в ямбе, второй в хорее, а третий черте в чем. Так задумано? Ну хотя бы это исправьте - что мОи дни ужасны что дни мои ужасны. Второйе стихотворение и последнее читать не захотел, потому как рифмы - слезы-березы -бирюзы...-стрекозы очень часто повторяются. А в с-е "слишком долго я живу" в добавок к рифмам , про мать вапще ничего не понял. причем здесь мать? Учпехов. Доброжеватель. | | Красивая филосовская зарисовка | | Начало - за здравие, а потом (как написано в стихе) пошло "враскорячку". Нарушен размер и прочее, прочее... | | Если это верлибр, то зачем рифма? если классический стих - то где ритм? Стих-е интересное. Вероятно очень личное, Вероятно написано в обиде на любимого человека. Это почувствовала. Но сама мало что поняла. К примеру это: Когда же раньше, с Вами или без Вас я стану круглым идиотом? раньше стану? С уважением | | А-а... Невишневский !?. Ухожу , ухожу не с солонным хлебалом ... В Форуме я всё сказал , - отгадывай загадку ! | | Понял . Вы - Невишневский . Написано очень даже неряшливо и ... гнусно . | | Х-nick абсолютно прав. Можно ли писать что -то памяти достойного человека приблизительно, смутно, отдаленно цитируя его строчку? | | Х-nick абсолютно прав. Можно ли писать что -то памяти достойного человека приблизительно, смутно, отдаленно цитирую его строчку. | | Х-nick абсолютно прав. Можно ли писать что -то памяти достойного человека приблизительно, смутно, отдаленно цитирую его строчку. |
|
Литературное объединение «Стол юмора и сатиры» |
| |
|
' |