Произведение |
|
Объем: 39 [ строк ]
|
|
|
|
Хайку |
играю с ребёнком. ревниво смотрит старая кошка. - - - искупалась в уснувшем пруду тень стрекозы - - - дождливое утро. со стёкол стекает осенний пейзаж. - - - стемнело. плавают в луже жёлтые окна. - - - метёт дворник между двух лун старый мост - - - ужин готов намывает гостей кот у порога - - - отдых в пути. над сгоревшей часовней - молитва ветра. - - - вдребезги солнце. прыгнула в лужу лягушка. - - - завидев полную даму роняю бутерброд в урну - - - перебирает струны проводов берёзовая ветка |
|
|
Дата публикации: 23.01.2007 17:01 |
|
Зарегистрируйтесь, чтобы оставить рецензию или проголосовать. |
Рецензии | | Понравилось, особенно второе и последнее. Правда, я привык называть эту форму "хокку". Но это уже, кажется, варианты перевода. Было время, мы в семье устраивали соревнования по сочинению хокку. Выходили неплохие варианты, насколько помнится. Еще бы их найти... | | Насколько мне известно, изначально “хокку” называлась первая строфа рэнги, “хайку” как самостоятельная форма появилась позже. |
|
|
|
Шапочка Мастера |
| |
Литературное объединение «Стол юмора и сатиры» |
| |
|
' |