"Безумие, говоришь? Нет! Это Спарта-а-а-а-а!!!! " … или Афины. Ах, постмодернизм! Как много чудесных сюжетов подарило нам это направление в искусстве! Шерлок Холмс расследует преступления в порабощенном лавкравтовскими монстрами мире, Алиса в Стране чудес — обезумевшая от потери родных девушка, затянутая в мир собственных кошмаров, смерть Шалтая-Болтая не случайность, а заказное убийство... Я бы пожал руку человеку, который изобрел постмодернизм, да вот только не могу определить автора... Наверное от того, что это сама культура тяготеет к переосмыслению уже накопленного опыта, и нет конкретной личности, претендующей на звание «начинателя». Рассказ Романа Михеенкова «Час Прометея» обладает чертами постмодернизма. Конечно, означенное направление имеет намного более глубокое и философское значение для культуры, однако результаты воздействия постмодерна на культуру видны невооруженным взглядом и даже могут быть выделены в определенную группу признаков. В рассматриваемом рассказе имеется «готовая форма» - нечто созданное ранее и теперь заимствованное для новых целей (древнегреческие мифы), ироничное отношение к культурному наследию (скептицизм героев при обсуждении логичности мифов), а так же особое философское переосмысление роли как самого человечества, так и его религий. Всегда приятно обсуждать произведение, убрав с пути вопросы грамотности написания и соблюдения стилистических норм. В «Часе Прометея» я не обнаружил каких-либо грамматических ошибок, а если они есть — то рано или поздно исправятся. Однако более серьезной ошибкой я вижу отказ автора от некоторых пояснений. В самом начале рассказа нас встречают три слова: отдельное «сиртаки», а затем ниже два слова через запятую «Moderato, accelerando». Последние два так и остались для меня загадкой, они переводятся с латыни (или итальянского) как «умеренный, ускоряющий» - по идее взаимоисключающие понятия. Я мог бы порассуждать о возможной причине появления этих слов в тексте, но не чувствую уверенности в своей правоте, поэтому не буду искать черную кошку в темной комнате (особенное если ее там нет). Зато «сиртаки» замечательно вписывается в тему рассказа. Это название национального греческого танца, который ассоциируется у большинства иностранцев с Грецией. На праздниках и различных гуляньях традиционно исполняется этот танец, причем под всем известную (и довольно навязчивую) мелодию. Единственная проблема с данным истинно народным танцем в том, что он не существует. Движения и название танца придумал актер Энтони Куинн во время съемок фильма «Грек Зорба» в 1964 году. Накануне съемок сцены с танцем актер сломал ногу и не мог исполнять танцевальные па, в связи с чем он придумал новые движения для танца, которые давали возможность двигаться с меньшей нагрузкой на больную ногу. Позднее Куинн пошутил, сказав, что танец он подсмотрел у греков. Именно парадокс происхождения танца, являющегося одновременно и народным, и вымышленным, лежит в основе рассказа (ИМХО). В рассказе Прометей впервые осознает себя прикованным к скале и пытается разобраться в собственном мифе. Он создал людей, он дал им знания, но именно их вера сделала его жертвой свершенного поступка. Поиск смысла приводит нас к невероятно изобретательной сцене, когда греческие мифы смешиваются с нашей современной обыденностью: и вот уже гунны из захватчиков греческих земель превращаются в заполонивших города гастарбайтеров, медуза-горгона становится склочной и зловредной женщиной в очереди за продуктами (мы все таких видели), Сизиф теперь вручную толкает не заводящееся детище автоваза, а Прометей вынужден стоять в очереди за водкой за пять минут до роковых для всех любителей «возлияния» 23 часов. Автор профессионально сводит вместе сатиру, классические сюжеты и особый философский подтекст, однако отказывает читателю в доступности сделанных выводов. Так «сиртаки» останется просто словом, если не дать ему определения. Лично я не понял причины наличия двух латинских слов в начале. Кто-то другой может не принять на веру факт создания людей Прометеем, потому что далеко не все знают эту часть мифа. А самая последняя сцена заставляет задуматься о том, что автор или поторопился или скрыл от читателя какой-то финальный вывод, который должен был суммировать все поведанное в рассказе. Именно об ошибке доступности я все время и говорю. Да, автор, которому все и так понятно (он же автор!!!), может решить, что упоминания танца «сиртаки» вполне достаточно, чтобы читатель поднял свой виртуальный зад и проследовал до ближайшей википедии. И я ответственно заявляю: «Не достаточно!» Читатель в большинстве своем не хочет выполнять дополнительную работу, ему не нужен продукт, в комплект которого не идут батарейки. Девочкам не нужна Барби-принцесса, титул, корона и замок к которой продаются отдельно. Нет, читатель хочет всего и сразу. Поэтому для такого читателя непонятные слова останутся непонятными словами, нестыковка с известными фактами явится ошибкой автора (кто признается в своем невежестве?), а концовка окажется дурацким обрывком для сумбурного текста. Поэтому, лично я предложил бы добавить в текст следующее: 1) определение слова «сиртаки» в качестве эпиграфа (при этом в определении должна указываться парадоксальность этого танца); 2) разъясняющие сноски по фактам и событиям (да, формат сайта не очень помогает, но можно использовать знаки-ссылки, а весь пояснительный текст выдать в конце рассказа, как глоссарий, например); 3) слегка изменить концовку. Последнее я должен пояснить подробнее. Мы видим, как Прометей пришел к мысли, что окружающая действительность создана болью в печени. Значит, чтобы освободиться из порочного круга, надо убрать боль. Прометей достигает этого, приняв обезболивающее, однако в следующей сцене мы видим, что идея была... неверной? Я даже не знаю, если честно. Мне показалось, что Прометей решил проблему алкоголизма тем, что отказался от новой порции алкоголя, тем самым вернул себя к изначальному «мифическому» состоянию. Либо его вывод был действительно неверен, и все снова повториться. Если последнее мое предположение верно, то я бы в конце повторил сцену с осознанием себя в качестве Прометея. Это дало бы читателю ощущение той самой бесконечной петли, в которую угодило человечество со своими мифами. Курица или яйцо, что раньше? Прометей и люди, кто кого создал? Оригинальная же концовка ощущается не повтором, а продолжением, которого нет, ответом, который не очевиден. Это я сейчас говорю как читатель. И, как читатель, которому не лень оторвать зад и поинтересоваться, я оцениваю произведение «Час Прометея» на все пять с плюсом. Это талантливая, умная сатира, имеющая претензию на философско- мистическое переосмысление нашей обыденной жизни. Однако, как читатель ленивый, я посоветовал бы Роману быть ближе к народу и с «пониманием» отнестись к его «непониманию». Чаще ставьте себя на место тех людей, для которых Вы пишите, и не держите в уме лишь одну целевую аудиторию. Так называемый «интеллектуальный читатель» - это такой же миф, как ни крути. Для каждого автора «интеллектуальный читатель» - всего лишь группа людей, способная мыслить в том же ключе, что и автор. И, учитывая огромное многообразие мнений, ориентироваться на подобную «узкую» аудиторию губительно для произведения. P.S. Вот ссылка на сцену из указанного фильма, кому интересно: |