Произведение |
|
Объем: 26 [ строк ]
|
|
|
|
Мне собраться – лишь перекреститься… |
Все мы, все мы в этом мире тленны, Тихо льется с кленов листьев медь... Будь же ты вовек благословенно, Что пришло процвесть и умереть. Сергей Есенин Мне собраться – лишь перекреститься, На дорожку посидеть чуть-чуть, Всех простить да с близкими проститься, Налегке я выйду в этот путь. Мир мне этот стал как будто тесным Среди серых будней суеты. Ухожу дорогой неизвестной В даль манящей звёздной высоты. Сменит день осенний тёплый вечер, И закат погасит солнца медь, Всё пройдёт… И только лёгкий ветер Будет тихо над погостом петь. Я уйду. Ещё совсем немного Задержусь, чтобы махнуть судьбе, За меня слова что шепчет Богу У лампадки в старенькой избе. Но когда глаза свои закрою, И как сон окутает покой, Будет жаль, что мне не взять с собою Облака и небо над рекой… 21-31.10.2007 г. |
|
|
Дата публикации: 12.11.2007 20:06 |
|
|
Зарегистрируйтесь, чтобы оставить рецензию или проголосовать. |
Рецензии | | Не надо жалеть! Душа, которая стремится к Богу, будет с Ним в Небесном Чертоге :)) | | Уже читала и писала, оказывается :)) И опять восхищаюсь! |
|
| | Дмитрий... Вот, собравшись с духом, буду вас критиковать... Почему - собравшись с духом? - Потому что очень трудно высказывать замечания умному человеку. А почему критиковать - Потому что в предложении "Ещё совсем немного Задержусь, чтобы махнуть судьбе, За меня слова что шепчет Богу У лампадки в старенькой избе" чего-то не то с логикой. Может, вместо "судьбе" там было "тебе"? И еще, Дима, можно дать вам совет на правах старого поэта и взыскательного литературоведа? Дело в том, что по законам литературы (которые открыла, конечно же, не я), если вы берете классический ритм, то получите и сходство с содержанием. Один литературовед, забыла фамилию, писал, что все авторы, которые брали за основу своего стиха лермонтовский ритм стихотворения "Выхожу один я на дорогу", как правило, получали в итогу стих на тему пути и отношения с Богом и миром. Поэтому, мой совет, отталкивайтесь от классики, НО - видоизменяйте, хотя бы одну стопу, хотя бы один элемент до- или убавляйте к классическому, чтобы получить оригинальный образец своего творчества. С уважением Светлана | | Приветствую Вас, Светлана! Очень рад конструктивной критике. Хвалебные оды - это хорошо, но критика, по-моему, лучше :-) 1. По поводу умного человека. Так как придерживаюсь японской философской доктрины, что всю жизнь человек должен учиться, не считаю себя "умным" :-) 2. Предложение: "Ещё совсем немного Задержусь, чтобы махнуть судьбе, За меня слова что шепчет Богу У лампадки в старенькой избе..." "по-русски" можно написать и так: Задержусь ещё совсем немного, чтобы махнуть судьбе, что (в смысле которая) шепчет за меня слова Богу у лампадке в старенькой избе. Согласен, предложение сложное, прозаическое, а в стихотворной форме, как оказалось, частично теряет смысл :-( Ну, будем учиться ;-) 3. Ритм и содержание, вещи взаимосвязанные, это точно! Особенно в русской поэзии. Скажу одно, писалось стихотворение под влиянием творчества Есенина, так что "похожесть" есть, куда без неё. Да и наболело на тот момент у самого на душе... Чувствовал - ну не могу эти слова сложить иначе. Пробовал - выходил со-о-о-овсем другой стих. Но, будем стараться ;^) Ещё раз Огромное спасибо за столь подробный "разбор полётов". Приятно иметь дело с взыскательным и тактичным литератором. С огромным уважением и почтением, Дмитрий Юрт |
|
| | Дмитрий! Дорогой скажи на милость, Ну зачем же жалость появилась? Наша жизнь всего одно мгновенье, С Вечности ДУША, как дуновенье.... Приятно познакомиться Мон -Сеньер... Приглашаю продолжить знакомство....По теме есть "Душа и вечность" С теплом ДУши, Галина. | | Отжурю и загляну к Вам на страничку. Приятно рад нашему знакомству ;-) |
|
| | «Старушка Смерть, бестрепетно и вольно давно веду с тобой я разговор…» Дмитрий! Стихотворение мне действительно понравилось. С зимними праздниками Вас. А. Ченигёсов. . | | Понравилось, особенно первая строка и две последних - и мудро, и поэтично. | | Прекрасно! | | Красивое стихотворение. Но, на мой взгляд, если по окончании земной жизни наше бытие продолжается, то смерть - это освобождение от тесных земных рамок, но не изгнание из них. И небо и облака останутся с нами:) Правда, на эту тему может быть столько же мнений, сколько людей. Удивительно, у меня есть стихотворение "Ностальгия", где почти такими же словами я пыталась выразить сожаление о невозможности ничего забрать с собой из сна. Сна, в котором встречалась с родиной. С уважением, Виктория. | | Спасибо, Виктория, за понимание. Думаю каждый, кто читает стихи, понимает написанное по-своему. Ну а если что-то совпадёт во взглядах, так это даже лучше для взаимопонимания ;-) |
|
| | "Но когда глаза свои закрою, И как сон окутает покой, Будет жаль, что мне не взять с собою Облака и небо над рекой…" Может быть те, кто придерживаются японской философии и сожалеют об приятном безвозвратном. А христиане убеждены, что не видел того глаз, что уготовал Бог любящим его! | | Мне очень понравилась концовка. Хочу с Анатолием поспорить. ) На мой взгляд автор в этих строках выразил надежду на спасение. То есть он сам признаётся, что является грешным человеком, что возможно не увидит никогда даже такого неба. |
|
Шапочка Мастера |
| |
Литературное объединение «Стол юмора и сатиры» |
| |
|
' |