|
Графу Шувалову. Каменные львы на мосту стоят Ледяные глыбы больше не манят Все покрыто холодом равнодушных слов Неужели легче вам в мире грустных снов? Слов изящных кружево не дано забыть Но согреют душу ли чтобы дальше жить Привычное кружение листьев на ветру Обычное движение мыслей на ходу. Холодный город каменный больше не родной Не осталось пламенных сердцем над Невой Лишь водица темная размеренно течет Слов прощальных розы медленно несет Кто мысленной лампадаю не станет для любви Не наполнит маслом чувства красоты Не зажжет фитиль искренним теплом - Никогда не станет храмом памяти живой. |
|
А вы попробуйте написать стихи на Поцелуевом мосту , - другие бы стихи родились , более оптимистичные . Желаю успеха . |
|
Интересная штука: "Бродит белая ночь по мостам, что готовы к разводу... " Зная, что такое развод мостов и что речь идёт именно о нём, укажу тем не менее, что развод может означать и прекращение романтических отношений... А это уже многозначность - и повод поразмыслить для читателя. Уважаю такие строки!!! |
|
Похоже на городской романс. И по построению фраз, и по ритму. Для романса неплохо. Рифмы простоваты, конечно: домам-мостам, домах(повтор) - руках, дыма-мимо, вниманье-прощанье и т д. Но, городской романс таким и должен быть: простым и доступным для слушателей. Советов Вам надавали - не унести:) Это нормально. У каждого своё вИдение. И каждый написал бы по-своему:) Не сердитесь:) Удачи! |
|
Уважаемый, граф Шувалов. Я не согласен с В.Куземко. Ваши стихи очень неплохи. Их только нужно переписать, на мой взгляд несколько по другому. Попробуйте так. Бродит белая ночь по мостам, Что готовы к разводу. В освещенных проспектах теряется, Прячется в темных домах. Я гляжу на тебя И на черную невскую воду. И хочу по воде Я тебя пронести на руках. Светлый бархат волос Рассыпается, ветром распутан, И дрожит сигарета В коченеющих пальцах твоих. Я смотрю на тебя, И уже никогда не забуду. Только б ветер ночной В эту светлую пору не стих. Очень хочетсямне Подарить тебе красную розу, И оставить лицо На коленях твоих до утра. Только в белую ночь На лице не появятся слезы – Быстро высушат их Петербургские злые ветра. И так далее... Заметили,насколько легче их стало читать. Советую подумать над этим. Успехов в дальнейшем творчестве. Анатолий Сутугин |
|
А что, если попробовать переставить слова кое-где? Например: "И дрожит сигарета в коченеющих пальцах твоих" >>> "Сигарета дрожит в коченеющих пальцах твоих" "Почему ж ты не рвешься, не стремишься из этого плена?" >>> "Почему ж не стремишься, не рвешься из этого плена?" Ну и т.д... Просто эти строчки длинноваты и выбиваются из ритма, я привела их в качестве примера. Если найдётся возможность пересмотреть стихотворение, почему бы не сделать это? Хотя, я понимаю, возвращаться к уже написанному когда-то не всегда хочется. Лично я не очень-то люблю возвращаться))) И не обязательно причиной этому может быть лень, вовсе нет))) Удачи Вам!!! |
|
"Нас не надо жалеть, - ведь и мы никого не жалели..." - писал один прекрасный поэт времён войны. "Нет, не надо курить, я и сам задыхаюсь от дыма." - пишете Вы. Лучше бы Вы задохнулись от дыма, скажу я Вам!.. Но я шучу, разумеется. Теперь серьёзно. Ваше произведение причудливо соединяет довольно расписанную руку и хороший словарный запас с откровенной Вашей непоэтичностью и странной для такого вроде бы опытного человека поэтической неуклюжестью... Вы либо прозаик, либо журналист, - я угадал? Во всяком случае, умеете Вы многое, а стихи писать - не умеете. Не тратьте время на поэзию, не Ваше это!.. Поэтом надо родиться, и уж потом - сделать из этого врождённого дара-алмаза ограненный брильянт. Ну не родились Вы поэтом, так зачем себя мучить? Лучше пишите прекрасные рассказы! В.Куземко. |