Рецензии
| Алексей, собрав вполне простые и привычные образы, но в сочетании соцветий, получил неординарный букет, красивый и притягательный... здорово! | | красиво... | | Алексей, приветствую! Так может быть и мне теперь звуковыми файлами можно прислать кое-что из, кажется, безвозвратно оставленного в прослушивании моим сыном диска? Я ведь действительно так и не получу его до лета теперь, если вообще когда обратно получу, т.к. "обложка" СД у меня, а содержимое на Крайнем Севере! :) А написать рецку очень хочу, тем более что тут у меня и повод назревает... (Секрет пока, какой именно) :))) | | Алексей, приветствую! Так может быть и мне теперь звуковыми файлами можно прислать кое-что из, кажется, безвозвратно оставленного в прослушивании моим сыном диска? Я ведь действительно так и не получу его до лета теперь, если вообще когда обратно получу, т.к. "обложка" СД у меня, а содержимое на Крайнем Севере! :) А написать рецку очень хочу, тем более что тут у меня и повод назревает... (Секрет пока, какой именно) :))) | | Эдуард, приветствую! В общем это было удивительно, но в Питере из трех главных призов один МОЙ! Правда за другой перевод. По моим сведениям пришло более 100 переводов обоих стихотворений. Я вчера уже участвовала в чтениях стихов самой Маликой (они действительно удивительно красиво ей читаются!) и вечером на приеме в Британском консульстве. Вот - отчитываюсь. Про Ваш стих так ничего узнать и не удалось, т.к. все заняты, хлопоты... Я надеюсь поразведать на следующей неделе, когда всё поутихнет, неделя британской литературы завешится и я напишу, а может и встречусь с организаторами еще раз.(благо мне тут близко, да теперь и познакомились с ними) Я повесила свой "приджазованный" вариант на этот наш конкурс тоже, т.к. он пользовался большой популярностью. :) Удачи Вам, татьяна | | Данный перевод был сделан на конкурс переводов стихов Малики Букер, организованный Британским Советом в СПб в марте 2006 года в рамках Недели британской литературы и получил на нем главный приз в Санкт-Петербурге. Я бы предложила обе версии перевода стихотворения Малики Букер - Clasped, но условия нашего конкурса не позволяют это сделать, поэтому один - мой любимый. :) | | :) Очень милые стихи, честное слово! Я бы своим детям с удовольствием прочла, но мое дитё уже скоро своим будет читать... :) Красиво Вы пишете, Дедушка! | | Какая прелесть! :) | | Майк, рада твоему появлению.И стих, как вообще всегда практически, в моём вкусе. Держи 5! | | Мини=экскурс по стиху для уважаемого Льва Ланского! Лев, спасибо за внимание к стиху. Да, иногда сложно "схватить" конструкт, как мне в своё время очень не просто давались разработки по поэтике французских феноменологов (типа Г.Башляра), а потом вдруг в какой-то момент что-то "щелкнуло" и - прояснилось. Хотя, тот же башляр до феноменологии работал в русле психоаналитической школы, и наверное это помогло ему ТАК "расшифровывать" ОБРАЗ. Честно, трудную задачу Вы мне задали своими вопросами, но - благодарную! Я отталкивалась от легенды (или верования) в чудодейственные силы камня АМЕТИСТ в любовной и духовной сфере: верят некоторые, что подаренный человеку, который Вас интересует, этот камень способен расположить его к Вам, и более - вызвать любовь в ответ (но наверное не уровня СТРАСТИ, а уровня духовной близости, слияния). Кроме того, еще верят, что этот камень может помогать в духовном развитии и поисках (особенно - в медитациях, а слово это больше связано в мозгу русского современного человека с буддизмом, отсюда - мантры, а стансы - от "западности" части этого - авторского - мозга)... :))) Становится ли понятнее? Верхний цвет радуги - фиолетовый, этот же цвет считается наивысшим в "иерархии" духовно-медитационных практик и вИдений... Вибрирует ли ЦВЕТ? Китайцы на этот вопрос уже давно ответити - не только вибрирует, но и активно формирует своими вибрациям ответные в человеческом мозгу и далее - телесных проявления... (Остановлюсь здесь, а то сейчас меня понесёт в сферу Хайдеггера, Бурдьё, Фуко, Мосса и иже с ними)... :))) Лишь каплю о слого-буквах - мантры представляют из себя особые сочетания звуков (вибрирующих в т.ч. через тело практикующего), а мой "русский (западно-европейский)" мозг привычнее к буквам... ТАК вот и происходила "подстройка" автора-женщины к любимому мужчине - долго, болезненно, но со стремлением соединиться не просто телами, или даже на уровне душевной эмоциональной чувственности, а глубже (выше, духовнее)... И этот аметист ей был подарен ему ради попытки (намека, знака) о таком развитии событий и чувства между ними... В итоге ему оказалось достаточно лишь матки... другой женщины. Ушло ли чувство? На этот вопрос мне сейчас не ответить... Такой вот Вам мини-экскурс. И действительно - пусть с ним будущее разбирается... :) | | Да, мне тоже очень любопытной показалась эта статья моно-диалог. По поводу профессионализма полностью разделяю! По поводу "членства" почти полностью, поскольку сейчас-то оно уже ничего почти не даёт, кроме внутреннего удовольствия быть сопричастным и как-будто понятым со-обществом... :) | | Для Е.Вермут и S.Gera: ретиарий - в данном контексте вписан из писем, пришедших с именами тех, кого надо бы отметить в конкурсе. Поскольку во второй тур проходили все упомянутые в письмах авторов, тут Ретиарий и оказался. Если такого нет в конкурсе, значит его работа не будет представлена жюри Второго тура, только и всего. Второй тур проходит БЕЗ имен авторов, и даже без названий произведений. Если что еще не ясТно, обращайтесь... :) | | Портал наш прямо мастерская по Короле-деланию! Цельных пять полноценных штук насоздавали, да еще два цесаревича, как надо понимать... :) В такой компании не знаешь куда и ступить, кругом диадемы, горностаи, парча... А ведь это - здорово, можно из нас коллективный орган создавать, что более демократически выглядит. А если шутки прочь, то огромное спасибо жюри за проделанную работу. Огромное спасибо всем авторам, которые выставили удивительно качественные и сильные работы, тем самым создав "остроту" конкуренции и повысив в разы ценность участия в конкурсе! Огромное спасибо чиателям - и авторам портала и не авторам - за то, что они вообще есть и приходят на наши странички, чтобы разделить с нами чувства, эмоции, стремления, мечты... Засим - глубокий всем поклон! Татьяна Барандова (женский королевский психолог) и примкнувшая в пажах Ирина Мышкина (добавляя в самозвание - королевский ветеринар) :) | | Да, Сергей, лист получился не совсем шорт, но не забыайте, что у нас вообще-то 9 номинаций! И в каждом есть три места... :) Ирина, спасибо за поддержку. Сама не предполагала КАКУЮ ношу на себя взвалила, но конкурс того стоил и результаты говорят за себя сами! Я еще свой обзор не сделала, который тоже добавит имен, и плюс те, кто упомянут авторами без конкретики по местам или в дополнение не учтены. Выбор будет хороший! Удачи, Татьяна | | Ирина, я еще после своего возвращения не совсем разобралась в чем сыр-бор, но определенно отмечаю, что Ваша зарисовка приведенная выше - изЮмительная! И - мало таки людей, как Вы, это тоже очевидно... Удачи и успеха Вам! | | Новенькое-свеженькое из "завалящщего"... :) Просим-с критиков и читателей... | | Новые стихи чем-то другим "опахнули", чем-то завораживающе-гламурно-печальным... Вихри снежные сюда уже подбираются, это правда. Но, Вам там и своих водяных вихрей должно бы хватить. :) А с другой стороны - зато тепло. И уже почти проболевшее до прожжения, до "черной дыры" жизни гулко-памятное "Хьюстон"... :( И все-таки... лучше уж мы к Вам... :) | | Ольга, здравствуйте! Приятно видеть Ваши красивые стихи в этом конкурсе. Действительно хочу "взять" их снова в свои обзоры и предложить для второго тура конкурса. Я затрудняюсь, пожалуй, только с определением номинации, к которой их можно было бы отнести, поскольку под общие условия конкурса они подпадают - современные произведения основанные на авторской обработке...... Наиболее достойные и соответствующие, на мой взгляд, три вещи: Грудная жаба, В старинной усадьбе и это. Удачи, Татьяна | | Алена, в обоих Ваших произведениях - "Женщина и Луна" и чувствуется нежность и теплота, но они практически слабо относятся к тематике и жанрам конкурса в который Вы их поместили на мой взгляд. Можно конечно "притянуть" их к песенной номинации, но и тут достаточно много нареканий возникает по жанровой специфике. "Колыбельную" я забираю в обзор по допуску ко второму этапу конкурса. С уважением, Татьяна | | Здравствуйте, Андрей! Я бы присудила Вам специальный приз "За Уровень Ратно-Обозревательских Заслуг!" Нет слов, как интересно всегда читать то, что Вы обозреваете. Пусть Мышь теперь пишит, сегодня и у неё звездный час! :) |
|
Шапочка Мастера |
| |
Литературное объединение «Стол юмора и сатиры» |
| |
|
' |