|
Знаете, Дина, выражение Пугачиха все-таки какое-то отталкивающее. Я понимаю что там, где все просто так, там вроде и все-равно. Но они там, наверно, и не читают. Действительно, буквы-то... А во всем остальном, замечательный сюр. Естественный даже (чего щас сказала?). Этакое Зазеркалье для взрослых. |
|
Кое кто убеждал меня, что его статья о несостоятельности современных поэтов - эпатаж. Жаль, нет возможности показать, что такое "эпатаж". :))) Дина, "непрожеванными" тоже слитно, по-моему. Ой, пойду отдышусь. |
|
Мне очень нравятся образы, которые Вы используете при описании. Этакое существование вещи в вещи: радостная струя, подтеки - карта. И в то же ввремя именно это передает трагизм отвлечения ребенка от реальности. Единственное: "и так неплохо" - неплохо слитно (достаточно хорошо) и "распирает" не согласуется с "облегчение". Облегчение - оно и есть облегчение, чтобы освободить, а не давить. Еще очень приятно, что Вы не используете прямого порицаня людей, быта, событий. Без навешивания ярлыков и клеймления. Очень человечно, в лучшем смысле этого слова. |
|
Уважаемый Автор, на конкурс в эту номинацию может быть представлена только одна работа. А у Вас их три. Определитесь пока не поздно. И удачи. |
|
Дина, я после первого прочтения долго пребывала под впечатлением. Финал ударный. Позвольте мне помечтать по этому поводу: По инерции остается вопрос "А что дальше?" Поэтому рассказ выглядит как часть более крупной литературной формы или серии рассказов в одном цикле, где кждый фрагмент (рассказ, глава) имеет такое же ударное окончание. А последний - феерический финал неременно со счастливым концом. Удачи Вам, Дина. |
|
Грустные у вас рассказы, Дина, но любопытные. |
|
Дина! Очень хороший рассказ. Захватывает с самого начала и название удачное. Привлекает внимание. Пока еще не читала остальные Ваши работы, но обязательно посмотрю. С уважением, Злата Рапова |
|
До мурашек по коже пробирает. Диночка, так здОрово написали! Сама помню это чувство вины за неоправданные надежды... |
|
Потрясающе. И "Мой дед" - тоже. |
|
Рассказ-ситуация неплохой, однако непонятно сколько в комнате человек, сколько им лет (несмотря на то что, якобы школьницы, стиль речи у них явно не детский), не указано место действия и отсутствует предыстория (хотя бы краткое описание военного поселка и почему там такие перебои с продуктами). Не хватает эмоций и чувств собеседниц, произведение перегружено диалогом. При исправлении этих недочетов, произведение будет более интересным. Есть замечания к пунктуации и оформлению текста. Удачи и творческих успехов. С уважением, Маркал. |