|
Перестановка ударений - вещь, конечно, распространенная. Но магия 'оберега исчезает, если его назвать обер'егом. |
|
Очень красивое и образное стихотворение! Поздравляю Вас, Элиана, с успешным выступлением на конкурсе "Книга книг"!! С теплом, Лев. |
|
Замечательно и для перевода и для оригинала. Ты переводишь, как пишешь. Молодец! Я вот тоже решила перевести пару вещей И.Лацмана, уже давно переводами не занималась. |
|
Вот это пыл! Такого я уже давно не видела, разве что в книгах. Но я надеюсь, что дождь прекратится, и птица сможет взлететь. С пониманием и улыбкой. |
|
У тебя слова так и льются, как из ведра. Тут не только чувства могут оттаять. Теперь я понимаю, почему зима бесснежная. |
|
Ах, такое солнечное стихотворение, настроение поднимает. Я даже решила написать новый стих. |
|
Интересный стих по тематике и по трепету... Эл, я Вам писал о рыбке-прилипале... Так это - новоявленная Н. Маслова, будьте с ней осторожны :( Вы знаете, я чувствую людей и попусту писать негативно не буду!. Я слежу за её действиями, они - с запашкОм! У неё острые локти, холодная голова и масляные речи :(( Это про таких в своё время писал А. Платонов: "Соваться пришел?" Извините, что гружу :) |
|
Очень красивое, нежное стихо... чудесно)) |
|
В бездну грусти надежды летят, - словно к югу осенние стаи. очень понравились эти строчки рада знакомству с теплом |
|
Написать - ещё не значит нарушить чистоту страницы. Такое произведение её только облагораживает. |
|
Как тонко и легко! Как у Чехова в "Чайке", кому-то нужно полстраницы, чтобы показать лунную ночь, а кому-то достаточно написать "о блестевшем горлышке разбитой бутылки". Браво! |
|
Я уж думал Вам с этим переводчеством :) не до стихов, а Вы вон чего выдали! - красивый, чистый, по-женски Высокий, всевременной стих!.. Он медлительно музыкален и естественно прост в подаче! От него, вроде, бы надо опечалиться, а у меня в душе посветлело. Хорошо!.. Эл, забыл Вам сказать что я написал Святочный рассказ "Летний мальчик" в Конкурс: "В лесу родилась ЁлоЧХА". Правда, ему там, наверно, ничего не светит, так как я опоздал на 2 дня с подачей :(... Он короток, всего на лист, - посмотрите при случае, мне важно знать Ваше мнение! В переводах я не принимаю участия, тем самым убавлю Вам работы :))) Всего доброго, |
|
На потемневшую траву Звеня, жемчужина скатилась... Вот эти строки и делают стихотворение и настроение, и вообще восприятие. Это - твоя особенность: в 2-х - 3-х строчках сделать стих. |
|
Уважаемая Элиана! Мне понравилось Ваше стихотворение «Непостижимость», как мне представляется, эмоциональным, образным и очень понятным мне отражением чистой неразделённой любви. Однако, на мой взгляд, неудачны выражения «в сердце, бьющемся под кожей» и «Мненьям вопреки - совсем не в мае». Кроме того, возникает неопределённость образа во второй строфе из-за отсутствия подлежащего в ней. Чтобы не быть голословным, я предлагаю вариант первой и второй строф, чтобы Вы подумали – ведь у Вас как у автора должно получиться ещё лучше: Дать прогнозы просто невозможно – Возникает чувственный порыв: Прямо в сердце, бьющемся тревожно, Слышу жженье крошечной искры. Вдруг горит душа, запрет сметая, Отвергая разума контроль, Жизни вопреки - совсем не в мае, Хоть неразделенья терпит боль. Большое спасибо Вам, Элиана, за посещение моей страницы, за комментарий к переводу песни «Рідна мати моя» и за прочтение части «Рассказов о немецкой «матери Терезе»»! Крепкого Вам здоровья, счастья, творческих удач и успехов в Новом году! Вадим Васильев. |
|
Это - как срезать ножом "ломтики" масла. И легко, и мягко. А сытно... Вот так и сердце с разбега врезается в золотой листопад. Или летит с откоса, задавая элементарный вопрос. Как всё знакомо! |
|
Мне остаётся только присоединиться к предыдущим рецензентам. Да здравствует акварель - самые воздушные краски в мире! |
|
Здравствуйте, Элиана! С Новым годом (и старым) и Рождеством! "Пусть никогда твой не пустеет дом!" И пусть "годы-кони" несут Вас к Счастью и вечной Красоте! Счастливого пути! С теплом, Лео |
|
Здравствуйте, Элиана! С Новым годом (и старым) и Рождеством! "Разгорается запрет, сметая," Спасибо Вам за чудесную непредсказуемость! Прямо по Гоголю: "Русь, куда же несешься ты, дай ответ? Не дает ответа. Чудным звоном заливается колокольчик; гремит и становится ветром разорванный... воздух; летит мимо все, что ни есть на земле, и, косясь, постораниваются и дают ей дорогу другие народы и государства". Счастливого пути - и Вам, и ей, и Баларуси, и и всем! С теплом, Лео |
Ли >> Как хотела б любить... | 04.01.2007 11:15 |
|
Помните,у Цветаевой:Дружба-последняя страсть недосожженного тела... |
|
Непредсказуемая! И куда ты мчишься, озаряя будни жизни всей - чтоб светлей?... Радуюсь твоим стихом. |