Произведение |
|
Объем: 28 [ строк ]
|
|
|
|
Атамекен (в переводе с казахского языка -Земля отцов) |
Атамекен – Земля отцов, Степной полыни запах стойкий. О, сколько ты пережила, Подумай – выстрадала сколько! Превозмогая боль утрат, На фронт сынов ты отправляла. О, сколько было тех солдат… Земля моя, ты не считала. Ты не считала тех потерь – Восходы были и закаты. Ты провожала сыновей И уходили в бой солдаты. Не все вернулись в отчий дом – Не многие вернулись с боя А сколько одиноких вдов Осунулись и сникли с горя? Но после стольких дней войны Поднять ты голову сумела. Как много выстрадала ты И сколько сделать ты успела. И Байконур, и Целина, Магнитка, вышки Мангышлака Все поднимали сыновья Тех, не вернувшихся когда-то. И может, через много лет Скажу я внуку: "Чтоб вы жили, Твой прадед Землю защищал. Ты береги ее, мой милый!" |
|
|
Дата публикации: 12.03.2014 21:34 |
|
|
Зарегистрируйтесь, чтобы оставить рецензию или проголосовать. |
Рецензии | | Очень патриотично! | | Спасибо, Владимир! Очень приятно! Обязательно загляну на Вашу страничку и всегда рада видеть Вас в гостях у себя. |
|
| | Спасибо вам за эти стихи! Так приятно читать о своей родине! | | Валя, спасибо за теплые слова. И внимание к моему творчеству. Сейчас немного разберусь с АК и обязательно загляну на Вашу страничку. |
|
| | 1. Раскрытие заявленной темы, сюжет. Национальный колорит названия придает неповторимость и новизну патриотическому сюжету. Обращение к оправившейся от военных потерь Родине подчеркивает связь ЛГ с её родным краем, её душевную боль и гордость за происходящие события. 2. Портреты героев. Героиня • патриотична, любит свою родину – «землю отцов», где «степной полыни запах стойкий»; • болеет душой о горьких военных утратах родной земли: Превозмогая боль утрат, На фронт сынов ты отправляла. О, сколько было тех солдат!.. Земля моя, ты не считала. • гордится послевоенными её свершениями: Но после стольких дней войны Поднять ты голову сумела. Как много выстрадала ты, И сколько сделать ты успела! И Байконур, и целина, Магнитка, вышки Мангышлака – Все поднимали сыновья Тех, не вернувшихся когда-то. • хочет своим детям и внукам передать эстафету любви и заботы о родине: И, может, через много лет Скажу я внуку: "Чтоб вы жили, Твой прадед землю защищал. Ты береги ее, мой милый!" 3. Техническое исполнение. Размер стихотворения 8-9-8-9, сбоев нет. Ритм выдержан. Перекрестная рифмовка abab, чередование мужской и женской рифмы. В первой и седьмой строфе отсутствует рифмовка 1-ой и 3-ей строк. 4. Эмоциональное впечатление. Горечь строк о военных потерях передается читателю, призывает не допустить повторения участи не вернувшихся из боя сыновей, одиноких поникших вдов. 5. Грамотность, стиль. Грамотность присутствует. Но есть немало замечаний по поводу пунктуации. В первом катрене • в первой строке слово «земля» пишется с маленькой буквы; • в четвертой строке следует написать вводное слово «подумать», после него поставить запятую. Во втором катрене • в конце третьей строки следует поставить восклицательный знак с многоточием: О, сколько было тех солдат!.. В третьем катрене • в конце первой строки лучше поставить запятую; • смысл второй строки не ясен для меня, прошу автора пояснить, что он имел в виду; • в конце третьей строки нужна запятая. В четвертом катрене • во второй строке правильнее писать «вернулись из боя»;• в конце четвертой строки нужен восклицательный знак, а не вопросительный. В пятом катрене • в конце третьей строки нужна запятая; • в конце четвертой строки нужен восклицательный знак. В шестом катрене • в первой строке слово «целина» пишется с маленькой буквы; • в конце второй строки требуется тире. В седьмом катрене • в первой строке нужна запятая перед словом «может»; • В третьей строке слово «землю» пишется с маленькой буквы (все-таки он защищал землю в смысле родной край, а не в смысле планету). От всей души хочу пожелать Вам, Любовь, весеннего тепла и настроения, побольше сил и доброго терпения, а для стихов идей и вдохновения, и радости процесса соТворения! | | Спасибо, Светлана!По поводу знаков препинания: ну, грешна, что уж скрывать. По поводу строки: «Восходы были и закаты» смысл её в том, что много дней шла эта война и каждый предыдущий день сменялся следующим, как неизбежно сменяют друг друга восходы и закаты. Теперь, по поводу ошибок (орфографических): в первом катрене «Земля отцов», пишется с большой буквы –это фразеологизм, который применяется как имя собственное, «Целина» здесь тоже так же, как и Магнитка. В последнем катрене, так же нет ошибки в написании слова «Земля», т.к. здесь я говорю не только о земле своей Родины, а подразумеваю большее, нежели только земля моей страны. Ведь наши отцы и деды в той Великой войне защищали и освобождали от фашизма и другие страны нашей огромной планеты. Спасибо, Светлана, все замечания я постараюсь учесть и исправить. Особое спасибо за пожелание в виде завершающего экспромтика. С теплом и благодарностью, Любовь |
|
| | рецензия по стихотворению АТАМЕКЕН 1. Стиль стиха выдержан. 2.тема раскрыта, чувствуется, что знание земли есть, не по наслышке. 3. Мои замечания по поводу знаков препинания, хотя я сама не очень сними дружу))) 4. Опять на мой взгляд, злоупотребление дефисом, можно обойтись запятой, стих будет смотреться и читаться лучше. в строке "О, сколько было тех солдат…" - вы в начале строки делаете восклицание "О", а в конце многоточие, логичнее в конце строки поставить восклицательный знак. 5. в четвертом четверостишии во второй строке нужен знак препинания, либо ТОЧКА, завершение мысли, либо ЗАПЯТАЯ, перед союзом А. понимаю, что знаки препинания, это мелочи))) , но чтобы стих был отредактирован, с ним надо работать. Опять же, это мое мнение, оно может быть оспорено, дополнено и взято на вооружение). Удачи вам в творчестве! | | Валентина, спасибо за очень теплые, доброжелательные рецензии. Обязательно посмотрю ещё расстановку знаков препинания. Очень уж я люблю, где хочется сделать паузу или как –то акцентировать текст, ставить запятые и тире. И совсем это не мелочи, зря Вы так говорите. А как же, всем нам известное с детства- «казнить нельзя помиловать». И насчет восклицательного знака согласна. По поводу знания Земли, о которой пишу, конечно же, верно: Я родилась здесь и всю жизнь живу в Казахстане. Это, действительно -«Моя Земля», как, может быть, ни пафосно это звучит со стороны. Все замечания постараюсь учесть и исправить. Спасибо, Валентина. |
|
| | Тема раскрыта. В первой строке стоило бы написать: «Атамекен — отцов Земля.» Во-первых, получается похоже на рифму с «пережила». Во-вторых, ведь «ата» - отец, и меняя слова местами, Вы ничего не нарушаете. По-моему, лишняя строфа, которая ничего к смыслу не добавляет: «Ты не считала тех потерь - Восходы были и закаты. Ты провожала сыновей И уходили в бой солдаты» Следующая строфа — штамп... И почему только вдовы «осунулись и сникли с горя»? А матери, а невесты?... Дальше у меня претензий нет. Пусть наши внуки не знают войн!!! | | Стихотворение «Атамекен» о Казахстане, о его вкладе в дело Победы над фашисткой Германией., о том, что несмотря на все потери, утраты, тогда союзная республика великой страны смогла подняться и восстанавливая и налаживая свою жизнь, работать,, радоваться мирному небу., жить. По поводу лишней строфы, готова поспорить. Эта часть как раз и предопределяет следующую, которую вы охарактеризовали как «штамп» - республика «провожала сыновей и уходили в бой солдаты», которые «не вернулись в отчий дом», не «вернулись с боя». Да, я согласна с Вами, я в стихотворении сказала только о вдовах, но, это можно, я думаю определить как собирательный образ женщины-матери, сестры, жены, подруги. Выражение «Земля отцов»-это фразеологизм, т.е устоявшееся выражение, которое у нас ,в Казахстане, произносится именно так, а не иначе. Да и, к тому же, эта, как Вы утверждаете «не рифма», по-моему, сильно не влияет на построение рифмовки стиха. Спасибо, Вера. Я приму все Ваши замечания к сведению. ================================================= |
|
| | Стихотворение читается легко. Рифма – ABAB (перекрестная). В строке: «… Не все вернулись с боя…» в конце пропущена запятая. Рассказ, описанный в стихотворении, подходит не только казахскому народу. Многие народы потеряли своих близких на войне. Стихотворение понравилось. Оно лиричнее предыдущего. Я почувствовала здесь то, что не смогла в том – любовь к Родине, хотя Казахстан не моя страна. С уважением Лилия. | | Лилия, спасибо за рецензию. Относительно стихотворения «Атамекен», Вы правы это стихотворение, вернее его тему можно отнести к любому народу бывшего Союза. Но написано оно, всё-таки, применительно к Казахстану. Спасибо! |
|
| | Читала стих и плакала.Реально. Потому,что это гениально! | | Спасибо, Людочка! Это же о наших родных, которые всё сделали для того, чтобы мы жили в мире. |
|
|
|
Шапочка Мастера |
| |
Литературное объединение «Стол юмора и сатиры» |
| |
|
' |