Аромат кофе был манящим, сладостным и терпким. Молодой, рано седеющий и при этом уже лысоватый джентльмен закрыл глаза и глубоко вдохнул дразнящий его запах. Джентльмена звали мистер Брэгг, и в ту минуту, когда соблазнительный запах кофе проник ему в ноздри, он стоял у двери закусочной и невыносимо желал выпить бокал пива. Был вечер, ласковый и теплый, как раз один из тех вечеров, будто специально предназначенных для приятного времяпровождения. Кто-то проводит подобные вечера в компании друзей, кто-то предпочитает просмотр телевизора в кругу семьи, некоторые утверждают, чудесный вечер служит только для романтической прогулки по парку. Существует категория людей, предпочитающая провести подобные вечера за бокалом холодного, освежающего пива. По всей видимости, мистер Брэгг принадлежал к последней категории людей, ибо, постояв некоторое время в задумчивой нерешительности, он вскоре уже сидел за деревянным столиком в заведении, ласково разглядывая запотевший бокал холодного напитка стоящий перед ним. Рядом с бокалом стояла тарелочка с жареным арахисом, густо посыпанным рыжеватой солью. Мистер Брэгг сделал первый глоток вожделенного напитка и торжественно положил на язык соленый орешек. В эту секунду в закусочной послышался слабый, но четкий звук « крак » и лицо нашего героя перекосилось от боли. Он слегка пискнул и с широко раскрытыми глазами уставился на половинку зуба, возникшую у него на ладони рядом с белой пластмассовой пуговкой. Одновременно его язык нащупал зияющий остов разрушенного зуба в полости рта. -Каким образом в арахисе очутилась эта несчастная пуговица? – молнией промелькнул вопрос в голове потерпевшего. Он медленно и негодующе обвел глазами зал закусочной. Никто из посетителей не заметил досадного происшествия, закусочная была наполнена гулом голосов посетителей и ароматами кухни. Мистер Брэгг побагровел и языком продолжил исследование следов разрушения. Его прекрасный, белый коренной зуб, разрушенный пуговицей, исчез, вместо него торчал лишь одинокий пенек с рваными краями, посылающий в головной мозг раскаленные стрелы боли. Пока Брэгг растерянно раздумывал о том, каким из немногих известных ему способов поднять скандал, чей то голос с жаром воскликнул над его ухом: - Какой приятный вечер, я несказанно рад вас видеть мистер Брэгг! Голос принадлежал молодому и усталому на вид мужчине, одетому в строгий синий костюм, прижимая к груди папку с документами, он стоял у столика и приветливо улыбался. Ослепительная улыбка незнакомца, несколько не сочеталась с темными кругами у него под глазами, и уж совсем не подходила к трагичной ситуации произошедшей несколько секунд назад. Мистер Брэгг некоторое время недоуменно разглядывал радостно приветствовавшего его человека, пытаясь припомнить, где они могли видеться ранее, и так, не вспомнив ничего, что могло говорить о знакомстве, слегка кивнул головой в знак приветствия. -Чудесный вечер. Просто чудесный! – сказал человек в синем костюме, без приглашения присаживаясь за столик, и раскладывая перед собой документы. - Кто-нибудь, принесите мне, пожалуйста, кофе, - громко попросил он, и залпом проглотив чашечку с напитком, тут же заказал еще один и вновь радостно улыбнулся мистеру Брегу. - Если это не мой давно забытый знакомый, тогда этот человек из какого-нибудь Департамента, - подумал мистер Брэгг. Он не ошибся. - Мистер Брэгг, мы с вами вряд ли знакомы, - понизив голос, сказал незнакомец, - и что бы объяснить причину моего появления перед вами, позвольте представиться! Меня зовут Бенч и я из Департамента! Мистер Брэгг, сколько себя помнил, занимался продажей и сдачей в наем старых квартир, и о департаментах имел несколько смутное представление. Всеми бумажными делами в фирме, где он работал, занимались юристы, в подробности их работы мистер Брэгг никогда не вникал. Его делом было показать молодоженам полуразрушенную конуру на окраине города, представив ее шикарными королевскими апартаментами, или сдать в наем ряд комнат на немыслимо длительный срок за немыслимые деньги. Весь день он, запыхавшись, бегал по городу, а вечером смиренно подставлял лысеющую голову под визгливые крики жены, вечно недовольной то зарплатой мистера Брэгга, то его пристрастием к холодному пиву с жареным арахисом. Все выходные они проводили дома, разбежавшись по разным углам квартиры. Жена каждый час, подобно вулкану выплескивала лаву упреков на мужа, муж мечтал о холодном пиве и панически боялся жены. Даже в эту минуту, он тоскливо подумывал о гарантированном домашнем скандале, неизменно ожидающем его, при возвращении домой. -Из Департамента? – пробормотал мистер Брэгг. - Вы из Департамента по строительству?- развил он свой вопрос. - Нет, я из другого Департамента, - ответил Бенч, продолжая перебирать документы. Мистер Брэгг задумался. Он всегда был человеком деликатным и вежливым. - Что же могло послужить причиной нашей встречи? – спросил он, недоуменно разглядывая собеседника. - Мой Департамент не занимается строительством, - повторил Бенч. Разложив бумаги в аккуратные стопочки перед собой, и заказав очередную чашечку кофе, он неожиданно сказал: - Я по поводу вашего зуба. -Какого зуба? – растерялся мистер Брэгг. - Сломанного, лежащего у вас в ладони, - ответил Бенч, и кивнул головой в сторону руки Брэгга. - Ах, вот оно, что – сказал Брэгг, - в свою очередь, уставившись на осколок зуба. - Вы из Департамента здравоохранения, и сейчас конечно начнете извиняться за досадную ошибку, произошедшую в этом заведении, обещая, что подобного никогда не повториться? – спросил мистер Брэгг. - Подождите одну минутку, - попросил Бенч, заказал очередную чашечку кофе и выпил ее залпом. - Видите ли, мистер Брэгг, мой департамент не занимается непосредственно здравоохранением. Я так же не являюсь менеджером ресторана, посланного извиниться перед клиентом за досадное недоразумение, произошедшее во время работы ресторана. Я не собираюсь вас мучить, задавая ряд вопросов, насколько вам нравятся качество товаров пищевой промышленности – я не рекламный агент. Но позвольте извиниться перед вами за сломанный зуб, так как к этой маленькой трагедии я все-таки имею непосредственное отношение. - Какое же?- спросил мистер Брэгг, сделав маленький глоток пива. Зуб передернуло в спазме боли, и наш герой поморщился. - Дело в том, что это я виноват в поломке вашего зуба, - сочувствующе понизив голос, и оглядываясь по сторонам, сказал Бенч. - Каким же образом, - спросил Брэгг, - вы поставщик арахиса? -Нет, я не занимаюсь поставками и производством жареного с солью арахиса, - серьезно ответил Бенч, - все дело в кофе. - В каком кофе?- несказанно удивился Брэгг. - В жареном кофе, - ответил Бенч, - это моя слабость, я настолько обожаю жареный кофе, что прихожу в состояние неистовства, когда ощущаю его восхитительный запах! - А если добавить в помол немного корицы, так я просто схожу с ума! – стыдливо добавил он. - Я, конечно, сочувствую вашим маленьким слабостям, и сам питаю некоторое пристрастия к определенным напиткам, но скажите, какое отношение ваше кофе имеет к моему сломанному зубу? – спросил совсем растерявшийся мистер Брэгг. -Прямое, - ответил Бенч, - наш департамент расположен неподалеку от этого заведения, и когда в закусочной хозяин собственноручно начал обжаривать кофе, я настолько замечтался, что совершил досадную промашку в расчетах, и вот результат - сломанный зуб! -Каким же образом ошибка в расчетах может послужить причиной поломки моего зуба? - продолжал недоумевать мистер Брэгг. - Все очень просто, - ответил Бенч. - Скажите, - неожиданно спросил он, - вы знакомы со статистикой? - Не совсем, что-то изучал в колледже, - усмехнулся мистер Брэгг, - но все позабыл. - Наш департамент занимается, - тут Бенч замялся, - ну скажем так – статистикой событий. - Событиями? - Ну да, событиями, или - явлениями, - сказал Бенч. - И что же вы делаете с событиями или скажем так - с явлениями? - полюбопытствовал мистер Брэгг. - Изучаем, конечно, объединяем в группы, и делаем выводы, - быстро ответил Бенч и сделал небольшую паузу. - Продолжайте, - делая новый глоток пива, попросил Брэгг. - Вы, конечно, знаете, что события происходят каждую секунду времени, не зависимо от нашего существования, - сказал Бенч, - идет ли дождь, рождаются люди, пиво льется в бокал, жарится кофе. Но иногда происходит нечто неожиданное, непредсказуемое, случайное событие. К примеру – во время дождя начинает идти снег, пиво переливается через край бокала, ваше кофе сгорает на плите, или только представьте - ломается зуб! Кто виноват? Это случайность, скажете вы! Это утверждение абсолютно верно, и наш департамент занимается вот как раз такими случайностями! -Вы изучаете случайные события? – улыбнулся мистер Брэгг. -Нет, мы их искусственно создаем, - ответил Бенч. -Сумасшедший, - подумал Брэгг, и оглядел зал, рассчитывая количество людей способный в случае чего, придти к нему на помощь. - Я не сумасшедший, - ухмыльнулся Бенч, поймав взгляд Брэгга, не вставайте минутку, прошу вас, позвольте мне все объяснить. - Представьте, что нашему департаменту известны некоторые методы, позволяющие углядеть некоторое событие в ряду других, способное привести к некоторым, печальным результатом, и изменить его таким образом, что последствия окажутся не такими тяжелыми, какими они непреложно должны быть. Например - маленький мальчик карабкается на дерево, наступает на сухую ветку, и как результат, мы наблюдаем падение и сломанное запястье. Этому событию предшествовало бесконечное множество других, связанных межу собой событий, и о том, что оно произойдет, наш департамент знал с определенной долей достоверности, вытекающей из наших расчетов. Незадолго до падения мальчика, у некого мистера Шерпа ломается машина, и он битый час возится в гараже, пытаясь ее починить. Случайность скажете вы? Да нет, это лишь элемент работы нашего департамента, должный облегчить ситуацию с падением ребенка. Каким образом? Все очень просто – пытаясь сократить путь на работу, мистер Шерп поедет другим путем, в результате окажется неподалеку от дерева, где лежит несчастный мальчик и, найдя его, отвезет в больницу. Таким образом, и ребенку окажут своевременную помощь, и у водителя будут уважительные причины для опоздания на работу! Как мы это все делаем, и какими методами и приборами пользуемся – пусть это останется моей маленькой тайной, хорошо? Тут мистер Бенч обворожительно улыбнулся. Мистер Брэгг допил пиво и заказал себе еще одно. Пока он недоверчиво обрабатывал информацию, Бенч продолжил свою речь: - Что б вы окончательно мне поверили, позвольте вам описать некоторые события из вашей жизни, - сказал он, близоруко разглядывая некую бумагу, вытащенную из кипы документов. - Извольте, - пожал плечами Брэгг. - Вы помните свой день рождения, когда вам исполнилось шесть лет? - спросил Бенч. - Довольно слабо, – улыбнулся Брэгг. - Когда наступил вечер, и взрослые разошлись, вы залезли на табурет что бы достать из шкафа вишневое варенье. Неожиданно, тяжелая банка выскользнула у вас из рук, и вдребезги разбилась. Прибежали родители, и вас, нашлепав, отправили спать. - Что-то припоминаю,- улыбнулся Брэгг, - но как… - Какая досадная случайность, - перебил его Бенч, - разбитая банка, однако это случайность - явление искусственно созданное нашим департаментом, для предотвращения ряда досадных и неприятных событий! - Каких же событий? - удивился собеседник. - Проревев всю ночь, вы мистер Брэгг проспали прекрасное солнечное утро. Если бы этого не случилось, ровно бы в девять часов утра ваш мяч разбил бы соседское окно, в доме важного биржевого дельца. Попав на стол, мяч опрокинул бы чашку с крепким кофе. Напиток залил бы важные бумаги, что в свою очередь вызвало ряд катастроф на биржевом рынке страны. Результат предсказуем легко - великая депрессия с абсолютно непредсказуемыми последствиями для страны, и для каждого ее жителя в частности. - Я не знаю, откуда вы узнали про случай с разбитой банкой варенья, - сказал мистер Брэгг, - но допускаю, что подобные случаи встречаются повсеместно. - Согласен - ответил Бенч, - тогда позвольте мне взять другой документ. Он выудил, очередной пожелтевший листок, и близоруко в него уставился. - В день вашего двадцатилетия, когда вы учились на последнем курсе колледжа, в станции метро у вас украли всю наличность, - лукаво глядя на Брэгга, сказал он. -Точно, - кивнул потрясенный Брэгг, - но как вы узнали? - -Очень, очень хорошая работа отдела, - засмеялся Бенч, не ответив на вопрос, - я бы сказал просто великолепная! - Как же я горевал, - прошептал Брэгг, - это были мои последние деньги. - Эта нелепая и грустная случайность, послужившая, причиной вашего горя - отлично запланированное первое звено в цепи хороших событий. Позвольте мне все пояснить? - Пожалуйста, - прошептал Брэгг, все еще погруженный в грустные воспоминания. - Вы помните точное время пропажи? - Не совсем. - Точное время у нас отражено в отчетах, - сказал Бенч, сверяясь с документом. - Посмотрим, в этот день, 12 марта вы встали ровно в девять часов утра, для поездки на другой конец города, где должны были передать деньги вашей квартирной хозяйке. Одновременно или почти одновременно вместе с вами встал некто мистер Иткинсон. В час дня он вместе со своими дружками должен был обокрасть лавку антиквара, и поэтому начал лихорадочно собираться в дорогу, упаковывая в сумку оружие и инструменты для взлома. - Так это он обокрал меня? – спросил Брэгг. -Нет, улыбнулся Бенч, - вас обокрала некая мисс Бекам, сорокалетняя домохозяйка. Она совершила это маленькое преступление в первый и последний раз в жизни. Портмоне торчал из вашего кармана так вызывающе, что она не удержалась, и в тот момент, когда поезд остановился на очередной станции, выхватила его из вашего кармана. Мистер Иткинсон увидел поступок злополучной женщины, и вышел за ней на следующей станции, обуянный приступом жадности. Подойдя к воровке, он потребовал дележа добычи, завязалась ссора, перешедшая в небольшую потасовку. Домохозяйка вцепилась профессиональному грабителю в волосы, вскоре подоспели органы охраны правопорядка, и незадачливому грабителю пришлось долго объяснять наличие в его сумке воровского инструмента. На допросе он сдал всю свою банду, и вместе с ней вскоре угодил за решетку. - Я читал об этом в газетах, - изумленно покрутил головой Брэгг, - и вот уж никак не мог предположить, что это событие связано со мной. - Да нет, - улыбнулся Бенч, - оно лишь косвенно связано с вами. - Изменение в ход событий, вызванное пропажей вашего портмоне, было связано с подростком, который ровно в час дня должен был проехать на велосипеде мимо лавки антиквара. В это же время во время перестрелки шальная пуля должна была опасно ранить подростка, что никаким образом не должно было случиться. -Почему же? -Через несколько лет, этот подросток займет видное государственное положение в кабинете министров, и сами понимаете… -Я, кажется, знаю, о ком идет речь, - сказал Брэгг, - интересно, а что же стало с мисс Бекам? - Сейчас посмотрим, - ответил Бенч. -Где же это, ах вот, если бы не это досадное происшествие, она, в скором времени приняв этот случай, за доказательство безнаказанности, отравила бы свою свекровь, потом же событийность ее жизни была бы достаточно туманна, хотя и предсказуема. Но этот случай, а так же возникшая ситуация в полиции, заставили ее принять какие то определенные выводы, она прожила еще много лет достаточно правильной жизнью, и жива еще до сих пор. Кстати, посудомойка на кухне этого заведения, мывшая бокал из которого вы сейчас только что допили пиво - ее дочь. Мистер Брэгг, побледнев, заказал себе еще один бокал. Он вновь ощупал осколок зуба языком, и горестно вздохнув, отодвинул в сторону тарелочку с арахисом. - Выходит, что многие неприятные события, происходившие со мной – дело ваших рук мистер Бенч? - изучая скатерть, спросил он. - Нет, конечно, но некоторые из них, несомненно, следствие если не моей работы, то, по крайней мере, работы нашего отдела. -Так выходит, Мери ушла от меня, из-за работы вашего департамента, - спросил Брэгг, шумно вздыхая над бокалом с пивом. -Любовными событиями и их развитием занимается совершенно другой департамент, - спокойно ответил Бенч. - Все, что я знаю о работе этого департамента - там полная неразбериха, и вечная суматоха и беготня. Отчеты вечно теряются, а перерывы на обед, почему-то занимают большую часть рабочего времени. -Не хотел бы я там работать, - добавил он, осуждающе мотая головой. - Скажите, а часто случаются ошибки в работе вашего департамента? – спросил Брэгг. - Бывают, конечно, - смутившись, ответил Бенч, - как в случае с вашим зубом. - Поясните, - заинтриговано спросил мистер Брег. -Сегодня утром, некая миссис Филер, работающая в этом заведении заметила, что ее пуговица на рабочей блузке, болтается на двух ниточках. Поскольку она очень торопилась на работу, пришить пуговицу покрепче она решила вечером или если удастся, в перерыве на обед. Во время рабочей суматохи она совершенно забыла об этом. Ровно за пятнадцать минут до вашего прихода, сдав смену, Филер начала собираться с визитом к некоей семье Смит, где должна была за определенное денежное вознаграждение посидеть несколько часов с младенцем двух лет от роду, пока его родители празднуют юбилей своей свадьбы в ресторане. Мы узнали о том, что пуговка должна была неминуемо оторваться, и покатится в ручку ребенку, ползающему по ковру в гостиной. Последствия проглоченной пуговки столь несмышленым ребенком понятны? - Ах, вот оно что, - пробормотал Брэгг, вновь озирая осколок зуба с изрядной долей уважения, - хорошо, что пострадал только зуб. -Но не все так просто, - вздохнул Бенч. - В ту минуту, пока я, находясь в департаменте, планировал несколько событий, в результате которых пуговка оторвалась бы и попала в чашу с вашим арахисом, я ощутил запах кофе. Он проник в открытые окна моего кабинета, я, долго наслаждаясь, вдыхал его, и пропустил несколько документов описывающих изменения в ближайших событиях. - Что же изменилось? – спросил Брэгг. - -Малыш только что заболел простудой, и родители вынуждены, будут остаться с ним дома. Одновременно, в это время девушка выходя из автобуса, сломает каблук и даже познакомится с молодым человеком. - Что будет дальше? -Не знаю, - пожал плечами Бенч, - это уже дела другого департамента, а там как я и говорил раннее - полная неразбериха. - Так выходит, что я сломал зуб совершенно напрасно? – спросил Брэгг. - К сожалению, да, - покраснев, ответил Бенч, - но вы знаете, за последние сто лет, я совершил не так уж и много ошибок. - А давно вы работаете в вашем департаменте? – спросил мистер Брэгг, ошеломленный давностью работы чиновника. - Давненько, - усмехнулся собеседник. - Понятно, - философски вздохнул Брэгг. Он медленно допил пиво и попросил счет. -Постойте, я конечно очень виноват перед вами, - хитро прищурился Бенч, - и в качестве компенсации готов предложить вам не большую сделку. - Сделку? - спросил Брэгг. - Допустим, я пойду на маленькое должностное преступление, дабы меня не мучила совесть перед вами, и запланирую случайное событие, в вашей жизни. Это в свою очередь принесет вам определенные приятности, если можно так выразиться, причем в скором времени. - Приятности? – улыбнулся Брэгг. -Сейчас подумаем, - наморщил лоб Бенч. -Ах, ну да конечно! Не доходя до дома, вы споткнетесь и сломаете пальцы на левой руке, что в дальнейшем послужит причиной для развития текстильной промышленности страны! - Не самая лучшая идея, как мне кажется, - медленно проговорил Брэгг. - Хорошо, а если вас сегодня ночью обкрадут грабители, - сказал Бенч, демонстрируя в улыбке ослепительно ровный ряд зубов. -Что же тут радостного? - побледнел мистер Брэгг. - Ваша тетушка, проживающая за границей узнав об этом прискорбном случае, упомянет вас в своем завещании, - довольно ответил Бенч и начал собирать документы. - Я знаю свою тетушку и ее характер. Думаю, завещание не скоро вступит в силу, - грустно усмехнулся Брэгг. - Скажите, а нет ли у вас для меня чего-нибудь более простого? - Есть, конечно, - сделав небольшую паузу, ответил Бенч, - но я же пытался вам предложить лучшее, уж больно вы мне понравились! - Спасибо, ответил Брэгг, - я очень польщен. - Я уже опаздываю на службу, - вдруг заторопился Бенч, - давайте поступим следующим образом: чуть позже, я приму определенное решение, и внесу в вашу жизнь маленькие приятные изменения. Вы не возражаете? - Только, пожалуйста, вы не слишком увлекайтесь, - чуть ли не со слезами попросил Брэгг. -Разумеется, - как-то неопределенно ответил Бенч, и начал подозвав официантку, купил у нее большой пакет с зерновым кофе. - Побалуюсь, когда появиться свободное время, - смущенно улыбнулся он Брегу, - ну все, бегу на работу, представляю, сколько там дел прибавилось. - Не опоздаете?- спросил Брэгг, нагибаясь под стол, за упавшей бумажкой испещренной непонятными символами и диаграммами. - Думаю вам далеко добираться, насколько я припоминаю, рядом нет ничего похожего на здание департамента, - заметил он. - Наш департамент находится несколько выше, - услышал он ответ Бенча, и когда поднял голову, то увидел, что собеседник исчез, как бы растворившись в воздухе. Лишь пустая чашечка с остатками кофейной гущи свидетельствовала о недавнем присутствии собеседника. Мистер Брэгг медленно встал и задумчиво побрел к выходу из заведения. По дороге он столкнулся с официанткой с полным подносом пивных бокалов. Доброе количество пива вылилось на пиджак мистера Брэгга. -Ничего, ничего, - улыбаясь, сказал потерпевший в ответ на извинения официантки, вытираясь носовым платком. Он долго ждал автобуса, и не найдя ничего удивительного в том, что автобус сломался, не доезжая несколько остановок до его дама, часть пути в мрачном сосредоточении прошел пешком, предвкушая объяснения с женой по поводу долгого отсутствия и хорошего запаха пива от одежды. Добравшись до дома, он глубоко вдохнул воздух, и нажал медленно на кнопку звонка. Дверь открыла на удивление спокойная жена. -И где же тебя носило, гулена?- жизнерадостно сказала она. - Представляешь, я только что просматривала результаты лотереи - мы только что выиграли холодильник! Остаток вечера прошел в радостном возбуждении. Перед сном супруги стояли у открытого окна, и любовались звездами. -Может завтра, поскольку у нас общий выходной, съездим на природу? – неожиданно спросила жена, прижимаясь к мужу, - устроим маленький пикник? Пока мистер Брэгг обдумывал занятное предложение, она вдруг воскликнула: -Скажи дорогой, а тебе не кажется, что пахнет жареным кофе? Мистер Брег обеспокоено вдохнул ночной воздух. - Представляешь, я только что уловила запах кофе, как будто кто-то обжаривает на плите зерна. Я думала, что мне показалось, но теперь четко уверенна. А почему ты так встревожился? Не отвечая, Брэгг пристально смотрел на небо, принюхиваясь. И точно, слабый, еле уловимый ароматный запах витал в ночном свежем воздухе. - Так, что поедем на пикник? – вновь спросила жена. - Не знаю, - задумчиво ответил мистер Брэгг, закрывая окно, - мне, почему-то кажется, что нам лучше всего завтра остаться дома… 20.05.08 г. Санкт - Петербург, Россия |