|
Радуете, однако, Лео. Я -то думал, что я тут одинок в футуристическом стиле. А тут диви, i iншi люди й Льви. |
|
Лео, понравились многие мысли, особенно "Летаргию сбросили надежды" , а вот над словoм "тух" лучше может подумать? С теплом, Эл. |
|
Оч.хор. Присоединяюсь к лести.Биография у вас ,конечно, боевая. Здесь таких мало. Сейчас таких людей в России особо и не встретишь.С глубоким уважением и теплом.Игорь. |
|
Перечитала новое. Понравилось всё, а это особенно. С ув. Эл |
|
'качнув разлучницу-качель' - как завершающий аккорд!.. |
|
навеяло...8) зеркальный оптимизм Коль сегодня не с кем радоваться солнцу, Небу, сидя у открытого окна, Посмотри ты в зеркала оконце, За границу загляни стекла. Ты увидишь - кто-то смотрит тоже, Как и ты, в глубины бытия, С удивленьем крикнешь: как похожи! А потом в восторге: это ж я!!!! Дальше грянет мегаозаренье, Пробежит по нервам странный ток. Вдруг поймешь, что даже на мгновенье В этом мире ты не одинок. |
|
хм.. сложилось такое впечатление, что в этом произведении живут, причем, сами по себе, только слова с красивым звучанием: монмартр, и трокадеро... 8) |
|
Один раз прочтешь – запомнишь стиль автора. Какой долгожданной, где-то надолго загулявшей и, казалось, навсегда заблудившейся музыкой звучал его заключительный аккорд! Заметив, что в узких местах не только я должен демонстрировать непохожесть на самое упрямое животное, благословитель недрогнувшей рукой открыл шлагбаум перед моим «Мерседесом», соскучившимся на приколе. Целая страна показалась ещё более приветливой и дружелюбной. И запела радостная душа: «Жить и верить – это замечательно!» А текст, всего лишь, о получении водительских прав. Карась здесь плавает. И он знает, где плавает. Валерий Белолис http://litkonkurs.ru/index.php?dr=forum.php &m=3&vid=121297&project=88 |
|
Странно вы как-то пишите. Вроде и мастер, а вроде совсем даже и нет. Иногда кажется, что для вас форма важнее содержание. Может поэтому встречаются в стихотворениях совершенно непонятные или малопонятные строки вроде: Судьба изловленных пиратов Елены остров повелит... Или у вас здесь ошибка в управлении или же... что? Смысла я не понял. И: Отчизны выдернуты корни, врагов не скоро победит... Я еще могу постараться не заметить претенциозное "отчизны выдернуты корни", но вот "врагов не скоро победит" - висит в воздухе и не знаешь что с ним делать. Кто победит - Наполеон или Франция? а потом: Твои ряды другим покорны, умерив славы аппетит. Ставите точку там, где напрашивается хотя бы многоточие, а еще лучше какое-то объяснение "умеренному аппетиту". Очень все это похоже на составление кроссвордов, а не на сочинение стихов. Конечно, я читал у вас и хорошие стихи, даже очень, но по-моему это как раз больше всего характеризует вашу манеру стихописания - конструкторскую что ли? Удачи! |
|
Стихотворение настолько монотонно, успокаивающее, расслабляющее... Читая, чувствуешь себя действительно в раю... |
|
Лео, читала Вашу «Мечту». Неописуемая красота! Стихо... созвучно моему «Жду весну»:)) Уже с осени я в самом деле начинаю ждать весну, а в январе просто-таки чувствую её запах. |
|
"Тот день разлукой перекошен..." - очень образно и "длина разлуки". И вообще, замечательное стихотворение. |
|
Пока мы не канули в лету, зачем подводить нам итог!? Еще повращаем планету направо, налево и в бок! Понравилось! |
|
Спасибо, Лео, за новую симпатичную песенку. |
|
Лео, такие чудесные слова в песне, что остаётся только позавидовать Вашей Марианне!:)) Так нежно и романтично! |
|
Очень хотел бы, чтобы моей рецензией считался следующий мой поэтический перевод этого стихотворения на украинский язык: Кредо Мій тато – небо, а мама – море, В сім’і ж єднання – це виднокрай, А я – кораблик, і за кормою Кипить веселий мій водограй. Мій поклик – пошук нового, в ньому ЧиСЛО та СЛОво – це водії, І недаремно мене звуть Льова, Бо сили в лева, як і мої. Мій білий парус – це ти, Надія, І символ Віри, Кохання знак, Кермо ж і компас, і мої мрії, І прапор гордий – це волі змах. Ловлю у небі морські я гули, Ловлю у морі небес розмай. Нехай як далі пливуть акули І грає світло як ближче хай. Пливу я в морі, пливу я в небі, Пливу на грані рідних моїх. На виднокраї поки що не був: Він відступає завжди від них. Він, як оазис, в пустелі плине, Причина дивних самооман. Спасибі серцю, що кров не стигне І їм я бачу і крізь туман. Нехай свистять же з натуги снасті: Я долю курсом новим торю, Як флагман в білій козирній масті Надіюсь, вірю, люблю, творю. |
|
Надеюсь, что моей положительной рецензией на «Средиземное прощание» может явиться мой поэтический перевод этого стихотворения на украинский язык: Середземне прощавання О велике, чаруюче море, Повертайся в казковому сні! Залишаю тебе за кормою В іскрометній, як свято, весні... Ти п’яниш, як кохання розквітле, Фарб смарагдом від Клода Мане. Вірю: хвилі твої усесвітні Ще не раз підбадьорять мене. На твій поклик, як доля всміхнеться, – Я примчуся з далеких країв. Сподіваюся: не захлеснеться Давня юність захоплень твоїх. Ти, безмірне даруючи щастя, Прагнеш трепетний дух коливать, Надихаючи мрії квітчасті Милий образ повніш малювать. Зачарований серцем прибою, Де летить променевий балет, Залишаюсь навіки з тобою, Твій прихильник, плавець і поет. С пожеланиями автору крепкого здоровья, счастья, новых творческих удач и успехов! Вадим Васильев. |