«Богат и могуч русский язык!» – намеренно пытаюсь иронизировать заезженным крылатым выражением над названием стихотворения "Танцует летний дождь...", таким же загнанным от многократной эксплуатации… Поисковик выдал тысячу употреблений в стихах «танцы дождя» и полтысячи - «танцы дождя на крыше»… Штамп – это серьезная стилистическая ошибка! Но прежде надо поговорить о лирических образах, рожденных на лоне дождливого пейзажа. Теплый летний дождь в корне отличается от своих собратьев иных сезонов, и восторженное повествование вполне уместно и оправданно: он «танцует на крыше», воспроизводит «музыку», в сопровождении грозы. Ей (грозе) отдано центральное место в данной работе, и… автор, в этой части, неоправданно смещает повествование к множественному лицу: «Её мы ждали так…». Сразу скажу, что от этого теряется субъективизм описания. Рассказ от первого лица более эмоционален, воспринимается, как правдоподобное свидетельство очевидца. И потому: «Не верю!» – уже, по традиции, всплывает «крылатка». Однако продолжим. На очереди структура стихотворения. Автор широко использует эпитеты, метафоры, сравнения, лишь одна пара строк оказалась обделена изобразительным средством и выглядит отчетом о проделанной работе: «смывает с крыш и стен, и с тротуаров пыль». Стих написан без разбивки на строфы, шестистопным ямбом, закамуфлированным в трехстопный путем деления полновесной строки на две части. Отсутствие внутренних рифм ставит под сомнение необходимость в подобной дислокации букв, хотя авторское право – командовать в пределах собственных работ – было, есть и будет незыблемым. Танцует летний дождь…..на старой рыжей крыше. И ритмом кастаньет……...она гудит в ответ. А музыка дождя…………то громче, то потише. И гром, как барабан,…….альтернативы нет. Ритм стихотворения, так же, как и перекрестный способ рифмовки (АВАВ), остался у меня без нареканий… Скучно))) Также не могу сказать ничего плохого про все шесть пар рифм. А две пары: Пузыри – не говори; Пыль – в утиль, – даже понравились. Нет, пожалуй, скажу: «крыше – потише»… После написания шедевра «тише, тише – кот на крыше» эта пара автоматом перешла в разряд банальных. Стучусь в следующую дверь, с табличкой: «Ее величество Стилистика с изобразительно-выразительным окружением». Открываю. Долго хожу, внимательно всматриваюсь в детали. Ищу соответствие с королевским размахом и – не нахожу. Отчего теряется красноречие, и построчному разбору достается сухой канцелярский язык. «Танцует летний дождь на старой рыжей крыше» – Танцующий дождь – Штамп! «И ритмом кастаньет она гудит в ответ» – кастаньеты не гудят. «А музыка дождя. то громче, то потише» – слабые места – союзы в начале строк: «И», «А», «И» – всё во имя ритма. «И гром, как барабан» – гром, как удары в барабан. «альтернативы нет» – без смысловой нагрузки. «Ах, летняя гроза - прекрасна и желанна» – немало людей, которые грозы боятся. Необходимо указывать: для кого гроза прекрасна и, особенно, желанна. «смывает с крыш и стен, и с тротуаров пыль...» – получается гроза смывает пыль, а не дождь. Отсутствие художественных приемов. «Её мы ждали так, как ждут небесной манны» –«как ждут (ЧТО? В.п.) небесную манну» «готовые жару навеки сдать в утиль» – в утиль ничего навеки не сдается, всё идет на переработку. «От водосточных труб вода бурлит рекою...» – банальность: «река после дождя» «поющие ручьи... на лужах - пузыри...» – два пропуска слов: но если во второй строке тире как-то сглаживает отсутствие сказуемого, то в первой многоточие обрывает рассказчика, претендующего говорить стихами. «Растёкшийся озон - объятие хмельное...» – пропуск слова. «Растёкшийся озон - ЭТО объятие хмельное...» или «…напоминает объятие хмельное». Со вставленными словами, на мой взгляд, звучит многозначительно, в том числе, и «объятие собутыльников с вопросом: «Ты мене уважаешь?» «что тут не говори!» - последняя строка является устойчивым выражением. «Как ни крути», «куда ни шло» и т.д… Заметили? Везде работает правило написания частиц «не-ни», а у моей подопечной работы оно отдыхает). Однозначно: для усиления утвердительного смысла в придаточных предложениях перед глаголом пишется «НИ» К тому же, это выражение выбивается из ритма, так как оно устойчиво употребляется с двумя ударениями: «ЧтО тут ни говорИ», т.е. на первый и последний слоги, что противоречит ритму этой работы, и ударным оказывается местоимение «тут»: «что тУт ни говорИ», «что тАм ни говори»… Ну, ладно. Погостили с погромом и будет. Сами приглашали, автор. Но не я виноват, что мед с дегтем для употребления не пригоден. При прочтении данной рецензии прошу учесть мой вздорный нрав и задранную планку спроса. Может оно Вам и не надо? |