Смеялась целый день, до слёз.... Вот и Вам расскажу, может, хоть улыбнётесь... Рассказывает моя подруга, которая живёт в Италии много лет и отлично знает итальянский. Век живи, век учись. Вот её история: Вечером у девушки заболело горло, поднялась температура, а завтра на работу: "Может от переутомления и до утра всё пройдёт?", - подумала она. Нет, не прошло, утром от опухшего горла еле дышала, гланды - это дело серьёзное. Решила позвонить работодателю и предупредить о своём отсутствии на рабочем месте: - Синьёр Поллини? Это Оксана Клочковская, я не могу прийти сегодня на работу, мне очень жаль... - Что случилось, Оксана? - спрашивает Поллини и уже понимает в чем дело, ведь бедная девушка прилагала все усилия, чтобы был слышен её голос. И тут Оксана замкнулась, ну забыла, как называются гланды, просто вылетело из головы. Что-то похожее на наше слово... - У меня гланды в горле, - еле выговорила больная подумав, что её собеседник поймёт и так, а потом вспомнила, что "гланды" - это "гяндолы". Похоже, очень похоже, но... Едва Оксана произнесла свой ответ, сразу услышала истерический смех... Смеялся пожилой и очень добрый человек, синьёр Поллини над бедной больной русской девушкой. Из-за чего этот смех? Оксана бросила трубку и горько расплакалась. Она плакала над своей тяжкой судьбой и над тем, что так легко смогла разочароваться в хорошем человеке, которого так уважала. Через несколько минут позвонила секретарша по просьбе самого Поллини и обЪяснила, что слово "ГЛАНДЕ" в итальянском языке - это медицинский термин, который обозначает "головка полового члена". А безударная буква Е в конце слова произносится почти как Ы. Вот и не удержался работодатель, когда услышал, что у девушки в горле... |