А Сравнение У них расчёт на первом месте. Неважно, есть при этом ум Иль нет его. Вопросы чести Оставил в прошлом толстосум. И пусть не так уж и богат он, Но как ещё сыскать почёт! И в теле гринго каждый атом Кричит: «Расчёт! Расчёт! Расчёт!» У нас другое было дело. Хоть тож умели торговать. Народ простой – всегда умел он От денег чувство отделять. На первом месте ставил сердце, Потом расчёт без лишних слов. Сейчас же всяческих умельцев Оттуда будто нанесло. Напрасно сердце разум будит. Душа теперь – ненужный хлам. Глядят на них: ну что ж вы, люди! Увы. Давос и ныне там. Аллюзия: Давос и ныне там. "А воз и ныне там" по басне И. Крылова. -------------- Б Бессребреники Мечтатели, наперекор волне, Не помня зла, с дырой в пустом кармане, Плывут на прохудившемся челне, В бушующем и вечном океане. Те, кто искал, страдая и молясь, Не золота тельца, не подлой власти, К кому не приставала в жизни грязь Под серым небом вечного ненастья. Так Диоген, с зажжённым фонарём При свете дня немыслимого века, В хламиде рваной, в городе своём, Искал во встречных просто человека. Так умирал философ и солдат, И до последней роковой минуты, Мечтал о счастье для людей Сократ, Наполнив кубок бешеной цикутой. И шёл Христос на крест, молясь за тех, Кто руки отмывал и плащ кровавый, Шёл сквозь толпы надсадный злобный смех В венце терновом, вовсе не за славой… Не счесть всех тех, кто, бросив серебро На пыль разбитой вдребезги дороги, Терзал ночами тонкое перо, Навстречу тьме бросая копий строки. И пусть толпа кривится жадным ртом И тычет пальцем, провожая взглядом, Мечтатель ходит в стареньком пальто, Не став рабом бухарского халата... Аллюзия: «Кто руки отмывал и плащ кровавый» — аллюзия к выражению Понтия Пилата: «Я умываю руки» и к роману «Мастер и Маргарита» М. Булгакова, где Понтий Пилат был одет в белый плащ с кровавым подбоем. Аллюзия: «Не став рабом бухарского халата...» к известной фразе Д. Дидро: «Я был абсолютным хозяином своего старого халата. Я стал рабом нового» |