Рецензии
| А мне очень понравился рассказ, несмотря на справедливость многих замечаний Э.Караша (с некоторыми я бы и поспорил). Главное - блестящая неожиданная остроумная концовка. | | Бога ради извините Михаил, но счел не возможным не ознакомить Вас с той бурей, которую вызвал ваш замечательный рассказ и рецензия Э.Караша на него! Ну и ситуация, доложу я Вам, ребята!!! Увидел компанию бесконечно уважаемых мной М.Грязнова и Э.Кароша и, понятное дело, не смог пройти мимо, не поприветствовав и не послушав о чем говорят два этих мудрых человека. И надо же такому случится, в их компании застаю мало мне знакомого, но громко к месту и не к месту заявляющего о себе г-на Верленова. Откровенно говоря, первая реакция была сделать вид, что не заметил и пройти мимо. Но моя сволочная суть заставляет меня высказать мнение, которое меня ни кто не спрашивал. И делаю я это на том простом основании, что и Вы, господа, не в головах свои мысли оставили, а на портал выставили, с тем, чтобы их я прочил.... В числе многих других достоинств мне нравится Эдуард Караш свой дерзостью и озорством исполнения, за что бы не дрался. Ну, скажите, чтобы ему стоило взять и распатронить любое произведение рядового автора, который только-только встал на тернистый путь литераторства. Поверьте мне те, кому может быть еще не знакомо творчество этого маститого автора, он бы, с присущем ему мастерством, сделал бы такую рецензию, что ее на промокашки бы переписывали, и наизусть учили бы. Но он обрушился на Михаила Грязнова, автора равнозначимого и не менее матерого. А согласитесь ругать всегда выигрышней, чем хвалить, а найти за что грызануть талантливо написанный рассказ, не всякий автор сможет. Во всяком случае, при всем моем сволочизме мне ни разу не удалось сделать это ни в рассказах Эдуарда, ни Михаила. Но Караш вцепился именно в Грязнова и сделал это с присущим ему мастерством. Мне понятен юношеский, сродни щенячьему, азарт и задор г-на Верленова. Более того, скажу я вам, ему удалось найти иголку в стоге сена (чего не получалось у меня). Г-н Верленов совершенно справедливо грызанул мэтра за "тяжелые сумки", которые имеют-таки место быть здесь и сейчас, нравиться это Эдуарду или нет. И смею Вас уверить, что таскать их будут бесконечно долго, так как делать запасы у нас в крови, как у хомячков (сам таскаю, знаю, о чем говорю). Равно как и справедливо подметил он спорность остальных пунктов рецензии. И опять же, даже принимая во внимание всю мою предвзятость к г-ну Верленову, я вынужден с ним согласиться. Я уже говорил, что критиковать Михаила, дело не благодарное, сродни поискам той самой "иголки". Но Караш не был бы Эдуардом, а уж тем более, Карашем, если бы не нашел. И написал об этом в конце рецензии. На мой взгляд, привлекательный и во всех отношениях безупречный рассказ Михаила имеет один очень серьёзный недостаток, который не понравился ни Эдуарду, ни мне и, как мне кажется, и самому автору. Этот недостаток состоит в том, что Михаил написал ПРАВДУ, щемящую, обидную ПРАВДУ, в которую ни сам автор не хочет верить, ни я, ни Караш. Поэтому она вызывает чувство внутреннего протеста, о котором и пишет Эдуард. В это не хочет верить и г-н Верленов, от того и встал на защиту прекрасно выписанных деталей. Ни кто из нас, Её не любит, все мы ищем правду, а если находим, то в лучшем случае делаем вид, что не заметили, а иногда мажем ее дегтем лжи, чтобы другие не увидели. "С глаз долой из сердца вон" – не я придумал. Но, откровенно говоря, не это заставило меня рот открыть. А еще раз хочу повторить, что истоки "задора" г-на Верленова, как мне кажется, понятны. И первую очередь они в желании погромче заявить о себе, чтобы все услышали. И само по себе это его желание не вызывает во мне протеста. Но форма, в которой он это делает (отбросив содержательную часть - он человек неглупый и часто прав бывает), вызывает у меня чувство глубокой и искренней неприязни, не только к тем рецензиям, которые он пишет (даже к правильным), но и к их автору. О переходе на личности, ругани, писалось на сайте много, и мне нечего добавить к сказанному ранее. Чего греха таить, все мы в большей или меньшей степени не ангелы, даже я - "региональный классик" (если кто не помнит). И г-н Верленов не выбивался бы из стройных рядов портальных хамов и не привлек бы моего внимания, если бы не его "выдающаяся" способность усугубленная желанием именно оскорбить собеседника. Казалось бы, ну сказал человек умную вещь, с кем не бывает? Извинись за визит, и иди дальше по пути к совершенству, но нет же! Надо даже не обхамить, а оскорбить и постораться унизить несчастного, встретившегося на пути. Я намеренно не бывал на страничке г-на Верленова, и ни чего не читал из его произведений. Скандал как путь к популярности, не метод для умного человека, а у меня есть основания предполагать, что г-н Верленов таковым является. И, рано или поздно, правильно поймет, идущую в его адрес критику. Если бы не это обстоятельство, то не стал бы я свое непрошенное мнение высказывать, просто постоял бы и послушал, что умные люди говорят.... Извините, что отнял у Вас столько времени и злоупотребил Вашим гостеприимством. С пожеланием всяческого благополучия всем присутствующим и Михаилу Грязгову, как хозяину дома. Зла ни кому нежелающий Такой-то-Сякой З.Ы. Уважаемый Эдуард, хочу отдельно извиниться перед Вами за грамматические ошибки, ибо понимаю, какое бешенство у человека грамотного может вызвать чужая безграмотность. Простите Вы меня Бога ради - не лечится. | | Уважаемый Михаил! Умница, ну просто молодец! Ни когда не подумал бы, что буду читать с таким удовольствием о злоключениях хозяина котят! Одно удовольствие иметь таких конкурентов, как Вы! Удачи Вам! | | Мне нравится юмор Михаила Грязнова – и в прозе и, извините, в спорах – лёгкий, доказательный, в творениях – беззлобный, житейский. Михаил – автор, богатый идеями, интересными сюжетами, владеет композицией рассказа, его внутренней логикой, интересной, неожиданной концовкой. Поэтому, решив принять участие в конкурсе рецензий, я сразу же обратился к творчеству М.Грязнова, правда с некоторым сомнением, насколько мне удастся найти у этого автора объекты для критики. Несмотря на то, что для рецензии Михаилом выставлен один рассказ «Ах, Зойка!», мне захотелось ознакомиться со всеми тремя, представленными в данной номинации ВКР-2/2. Начал я с рассказа о чистке зубов собаке, хорошо изложенном, с добротным сюжетом, смешной развязкой. Остаётся сожалеть, что подобный анекдот я уже однажды слышал в своей молодости, т.е. достаточно давно. Второй рассказ, о рыбке, который можно отнести к некоей «рвотной фантасмагории», я с трудом дочитал до конца, даже не поняв, в чём там юмор и где там смысл. Поняв теперь, что «фанфары победы» прозвучат из «Ах, Зойки!», я взялся за неё. При первом прочтении мне показалось, что при обыденном, лёгком повествовании, что-то мне мешает, цепляет по ходу чтения, как человека, продирающегося сквозь кусты красивых роз, но с шипами, или кусты полезной, но колючей облепихи. Тогда я начал медленное, «с умом» второе чтение, результат которого я, поверьте, Михаил, с огромным сожалением вынужден привести ниже в надежде,что это поможет Вам в вашей дальнейшей работе. Главные огрехи здесь я вижу в нарушении логических связей, многочисленных нестыковках изложения, извините, почти в каждой строке, как будто рука писала, а мысль витала... и не было времени по окончании внимательно «вЫчитать» рассказ. Я мог бы, по ходу замечаний указывать и возможные исправления, но считаю это совершенно излишним, поскольку Вы это сделаете ничуть не хуже меня. Итак, начиная с первой строки. 1. «Сгибаясь под тяжестью сумок» - сегодня нет необходимости в «продуктовых рейдах» 70-80-х годов, когда сумки набивались доотказа всем, что удалось «достать»; 2. «...не спеша, брела...» - крайне неудачное сочетание – вот, если б можно было написать «торопливо брела» или «не спеша, бежала», тады, канешна... 3. «Возле подъезда, на излюбленном месте посиделок окрестных бабулек...» - «ОКРЕСТНЫЕ бабульки» собираются у СВОИХ подъездов, а не у этого...; 4. «...старушки сдвинулись, освобождая краешек скамейки», - кто видел скамеечки у подъездов многоквартирных многоблочных домов (см. ниже – Савельева из сорок пятой), согласится со мной, что на них никак не уместиться пяти бабулькам, вероятней всего, небалеринного склада; 5. «чего в магазине дают?» - вопрос явно 20-80-летней давности; 6. «-Да вот, внукам фруктов… на обед кой-чего купила» - реально – 3-4 кг., ещё одно противоречие с п.1; 7. «Отдышусь и пойду готовить – дети скоро с работы придут» - не верится, что бывалая хозяйка И.М. остаавляет приготовление обеда до «скорого прихода с работы» членов семьи, когда уже «накрывать» пора; 8. «-Цветочков себе купила, от моих-то разве дождешься?» - Есть много других причин покупки цветов (нужных по сюжету), чем выставление «своих» в негативном свете (кстати, далеко не характерное для матерей); 9. «-Никак кавалера завела,- поддакнула ехидная Петровна...» - кому, чему «поддакнула»?! 10. «-Кавдый, кавдый, - прошамкала беззубая баба Маша» - стоило ли ради единственной реплики вводить эту «героиню»? Без неё, может, и места бы на скамейке для остальных хватило... 11. «...я по весне видела, как он одуванчики в палисаднике рвал...» - значит, разовор ведётся не раньше лета – какой же сосед «новый», и как же за 2-3 месяца не знать всё о соседе и его семье?? 12. «Ведь, для женщины главное что? - Валентина Васильевна, назидательно покачала указательным пальцем. Ей никто не ответил, старушки с интересом глядели на раскачивающийся палец, в ожидании ответа...» - непонятные манипуляции с пальцем. Указательным пальцем «покачивают» в двух случаях – либо предупредительно-угрожающем, либо отрицающем. Здесь же достаточно было поднять палец, призывая к вниманию. 13. «...вступилась за неведомую соседку Ирина Михайловна» - как выясняется чуть ниже, И.М. живёт с «новым» соседом на одной лестничной площадке, дверь в дверь, как мы уже знаем, несколько месяцев, и даже слепоглухонемой не мог бы назвать ближайшую соседку «неведомой». 14, 15. «... мужчина подошел к двери, сунул под мышку вялый букетик тюльпанов и негромко напевая, стал набирать код». – а) не сложно ли бабулькам издали определить, что это тюльпаны, и что они вялые? и б) обычно кодовые устройства устанавливаются между первой и второй дверью подъездов, поэтому все дальнейшие действия героя скрыты от наружного наблюдения; 16. «Видимо он и впрямь был навеселе» – может, и был, но это обстоятельство не имеет никакого значения для повествования, так для чего оно? 17. «... она отодвинула мужчину и электронный замок, сыграв незатейливую мелодию, отпустил дверь» - выходит, что замок среагировал на движение мужчины. 18. «... я, кажется, код забыл, - сказал мужчина...» - странно – после ежедневного пользования в течение уже длительного времени. 19. Странно и то, что «мужчина» - герой рассказа, так и не обрёл ни имени, ни фамилии даже у ближайшей соседки – И.М. 20. «Уже в лифте стало понятно, что сосед выпил изрядно,... и конечно не могло быть и речи о милой соседской беседе про таинственную получательницу цветов.» - как будто лифт – самое удобное место для подобного разговора; 21. Далее и до конца в рассказе из недостоверных предпосылок рождаются неубедительные ходы. а) не верится, что зверёк, питающийся зеленью, признаёт её исключительно в свежем виде; б) не верится, что из-за несвежих цветов (корма для морской свинки) жена (сожительница) закатит истерику, станет бить «тяжёлым в стенку» и вышвырнет мужика за дверь. 22. « Мужчина ЗАШЁЛ НА ПОРОГ... размахнулся дареным букетом... и со всей силы бросил его об пол...» Очевидно, в прихожую своей квартиры. Но тут «у Ирины Михайловны от хамского обращения с цветами на глаза навернулись слезы и склонившись к полу, она хотела было поднять букетик…» - куда она склонилась, стоя на лестничной площадке?? Думаю, что Михаил не случайно выставил для рецензирования именно это своё слабое произведение, а потому что, сомневаясь сам в его достоинствах, хотел стороннего подтверждения – нормальному писателю неимоверно трудно бывает осудить своё дитя с примелькавшимися выражениями и незаметными для его взгляда огрехами. Чувствует, что ЧТО-ТО не то, а вот ускользает... Хуже, если автор лепит, не задумываясь «абы что», мол, сойдёт, скушают... Надеюсь – это не тот случай. Здесь же, в заключение, хочу отметить, что и жюри Конкурса оказалось не на высоте, либо подавшись на обаяние «обычного» Грязнова, либо положившись на его сомнительный рейтинг, либо же недостаточно ознакомившись с произведениями других участников в данной номинации. Поскольку этот рассказ, равно как и другие, представленные М. Грязовым в ВКР-2/2, никак не могли претендовать на победу. В случае, если и другие участники продемонстрировали такой же или худший уровень, то лучше (честнее) вообще не присуждать первых мест. С уважением и уверенностью в трезвом восприятии критики всеми заинтересованными лицами, Э.К. | | Да , мою жену звать Анна! А меня - Михаил . И Севастополь - это большая деревня . Первую жену , тоже звали Анна . Если ты скажешь , что твою жену тоже звали Анна , то в жёнах мы , - как в трёх соснах! - не разойдёмся . Я страшно любопытный : уж не хочешь ли ты , тёзка , от меня умыкнуть жену ? .. Сознавайся , джигит! | | Забавная история, лю-ю-ю-юблю по смеятся, но читая ваше произведение не смеялся... просто истерично ржал... извините за выражение... Кстати, я был бы польщён, если бы вы прочитали мой шедевр в номинации "Просто о жизни", а заодно и оценку поставили... | | Ну, Михаил, удивили! Вот это, думаю, бомж - под машины бросается! А это котик! Вам 10 баллов и плюс! | | Михаил, зная уже, что ваши рассказики с подвохом (как "Любимая", например), всю дорогу пыталсь отгадать - кот или, может быть, собака. Ну, конечно, собаки не бывают Василиями! :) Спасибо! Хороший рассказ! Мне понравился! :) С уважением, Ирина | | :)))))))))))) "Некоторое время мы с Димой хрюкали на разных концах телефонного провода" - !!!! :))))) | | :)))) Понимаю... Мне тоже стоило очень больших трудов, чтобы объяснить моей 80-летней бабушке, что такое интернет и с чем его едят! :))) А, может, стоило этот рассказ поместить в конкурсе "Интернет: "железо" и/или душа"? | | Прелесть! :))))) | | Михаил, если бы Вы в 3-м абзаце не назвали заголовка, а ограничились сообщением "оставил заголовок на память", то можно было читать до конца, а не до 5-го абзаца, когда "хитрый" ход автора становится понятным, либо завуалировать "жену" до последней строки рассказа. С уважением, Э.К. | | :(((((((( грустно... трагично. | | :)))))) | | :)))))) :)))))))))) :))))))))))))))) | | :)))))) Замечательно! :)))) Мне нравится ваш юмор, Михаил! Здоровско!!! :))) Очень поднимает настроение! :)))) Думаю, я еще почитаю Вас! :) Мне очень понравилось!! | | Клааасс!!! На некоторых моментах просто ухахатывалась! :))) "Кто остался неокошаченным от прошлых пометов" - !!!!! :))))))))))))) (Просто у меня у самой дома кошка, скаже честно, "Контрасекс" ее, старушку, уже не берет, а март месяц у нее круглый год!) Спасибо вам, Михаил, за отличный смешной рассказик! А, кстати, почему он не в "Юморе и иронии"? По-моему как раз для той номинации!!! | | Михаил, мне всегда нравиться читать твои (можно на ты?) рассказы. И этот доставил большое удовольствие. Если честно, но ты для меня, как пример для подражания. У меня был небольшой перерыв - мне кажется, что я просто взрослела в своих рассказах. Прочитай, пожалуйста, мой рассказ "Анализ на супружескую верность" и скажи свое мнение. Мне очень важно. | | Хороший рассказ, и герои такие живые - лего их представить! Очень добрый и трогательный рассказ!!! :))) Спасибо! |
|
Шапочка Мастера |
| |
Литературное объединение «Стол юмора и сатиры» |
| |
|
' |