|
Если "Вручая", то тогда "Ты" остаётся не у дел, да к тому же "вручая" и "перестав", на мой взгляд, рядом не согласуются. Уж лучше пусть будет как было. С уважением, Юрий. |
|
Марина, в Вашем прекрасном стихотворении в предпоследнем четверостишии бросается отсутствие рифмы (спиралям - вручаешь). Хотелось бы, чтобы Вы, устранили этот недостаток. Примерно так: И начиная гонку по спирали Страстей, вручаешь праздно, ради смеха, Чертям ты душу, чтоб её терзали, Бездумно перестав быть человеком. Всего доброго! С теплом, Юрий. |
|
Даля Мы с Вами понимаем по-разному, наверное, потому, что Вам не очень нравится русский язык, ведь даже псевдоним себе Вы взяли на иностранном. С уважением, Юрий. |
|
Уважаемый Илья, в самом начале объявленного конкурса приводится толкование слова «пародия» Владимиром Далем: «ПАРОДИЯ ж. греч. - забавная переделка важного сочиненья, смешное или насмешливое подражанье; перелицовка, сочиненье или представленье наизнанку».Улавливаете: ВАЖНОГО, а Вы пишите: «В особенности сложно, на мой взгляд, так и вовсе невозможно, писать пародии на СЕРЬЕЗНЫЕ и умело написанные лирические стихи». Очевидно, что, говоря о важном сочинении, Даль имел ввиду именно «серьёзное», так что Ваш взгляд расходится с определением названия жанра. Кроме того, в «окончательных итогах конкурса «Парад пародий» Александр Сухих заметил: «В завершение хочется отметить, что именно на этот Стих первоисточника на Конкурс было подано самое большое количество Пародий». Так, что Ваша точка зрения, что этот стих не подходит для пародирования, также не состоятельна. И вообще, ставить своё мнение, даже если оно Вам кажется единственно правильным, выше мнения жюри, по меньшей мере не учтиво. По сути дела Вы начихали на всех. А сморкаться непристойно не только в церкви, но и во всех приличных местах, особенно таких, как наш портал, за чистоту которого должны бороться все авторы и читатели. Так что не надо грязи и соплей. С неизменным к Вам уважением – Юрий. |
|
Исповедь вернувшейся, почти нераскаявшейся блудной жены, вызывает у слушателя неприязнь к главному герою и это небезразличие к повести говорит о таланте автора. Всего доброго! С уважением, Юрий. |
|
Очень коротко. Во втором куплете примитивны рифмы. Несуразица: начало – за любовь, конец – за смерть… Что, к чему? Всего доброго! Юрий |
|
Хорошо написано, но в самом начале песни обращение идёт к одному человеку на "ты": "Мы с тобой еще доспорим" и тут же: "Пожелайте нам удачи" - разговор идёт с несколькими людьми, а если всё с тем же одним, то почему уже на "Вы"? Всего доброго! С уважением, Юрий. |
|
Трогательная песня о сильном чувстве девушки, не оставляет слушателя равнодушным: так и хочется, чтобы "вечер танца на берегу" не закончился "Самбой", а было бы ещё и "Танго", позволяющее ей его "прижать к себе", и ответное чувство. Всего доброго! Удачи во всём! С уважением, Юрий. |
|
Здравствуйте! Хорошая лекция, прекрасный обзор, лишь за Лотмана обидно – ему поменяли инициалы (правильно: Ю. М.). Всего доброго! С уважением, Юрий Юркий, а не Юрский, как у вас дважды в тексте. (Не такой уж я и древний). |
|
Добрый день! Коротковато. И слова: «факт» и «ума» остались почему-то без рифм. Всего наилучшего! С уважением, Юрий. |
|
Добрый день, Юрий! Сравнение: «Как чайка под тучей» не очень подходит, а вот: «рыба в сетях» колотиться может – хорошее сравнение. Хотя и очень простенькими рифмами, но удалось романтично передать образ корабля-призрака. Всего наилучшего! С уважением, Юрий. |
|
Добрый день! В первом предложении вопрос задан в единственном числе, а ответ на него даётся во множественном. Не могу представить образ не сожженных мостов над морями – зори что ли? В тексте допущена опечатка: «несожженные» («не» написано слитно). В первом четверостишии после вопроса поставлена чёрточка, а во втором – нет. Как прекрасны оптимистичные последние две строки, дарящие очаровательное образное сравнение: И разобьются горести о берег, Как волны, превратившись в облака. Спасибо! Всего доброго! С уважением, Юрий. |
|
Добрый день, Ольга! Хорошо, но не по теме. И потом: «Сегодня с Вами пью до дна, / Здоровьем не рискуя!» - Непонятно, почему не рискуете здоровьем?! Успехов! Всего доброго! С уважением, Юрий. |
|
«Я открываю дверце с трюма»…как-то «стрюмно» получилось, наверное, правильно: «Я открываю дверь из трюма»… В строке «Пока живы ещё её сыны!» явно лишние два слога. Я бы убрал слово «ещё». |
|
Не знаю, чьи уши может заполнять любовь, когда вода подступает к горлу?! Строка «Пpикocнoвeниe нoчи – poдимыe пятнa нa кoжe» осталась, хоть и с пятнами, но без рифмы. |
|
Обращение «старик» с обеих сторон не выделено запятыми. В строке «Она хочет вас проверить» нарушен ритм из-за первого слова. Следует его переставить на третье место – «Хочет вас она проверить»… В строке «А сперва наверно бабку» слово «наверно» с обеих сторон не выделено запятыми. |
|
Стихи не о море, хоть и использована морская терминология, поэтому им место в конкурсе о любви. |
|
Хорошее содержание и знание морской истории. Однако: метели не рокочут, «надев» - «отец» = ассонанс. Понравился укор российским президентам: «И в ней Севастополь не сдан и не продан,». Всего хорошего! Успехов! |
|
Хороший романс. Лишь в третьем снизу катрене нарушено ударение: «Спасает, кОгда жизнями рискуют.» |
|
Уважаемая Елена! Спасибо за присуждение грамоты, но прошу не сделать в ней ошибки, так как мой псевдоним Юрий Юркий, а не Юрский. Всего доброго! С уважением, Юрий. |