Рецензии
| Вариант жизненного окончания. Женщина сочувственно СНИСХОДИТ, За талант его БОГОТВОРЯ, Но затем, забрав детей, УХОДИТ, Чтобы жизнь не утекла зазря... | | Таня, не знаю, кто вошёл,в список кандидатов, но думаю, что там должна находиться автор Олли, прекрасно зарекомендовавшая себя своими неординарными стихами, активным участием в конкурсах года и в обсуждении насущных проблем портала. Я бы рекомендовал её в Авторы года! С уважением, Э.К. | | Что читаю? Не верю глазам! Музу вы заменили на МузА... Непонятно, зачем это Вам, Разве, для облегчения груза Боливару двоих не снести, Коли меж седоками - подкопы... В Вашем случае - трудно везти Две тяжëлые женские попы... ;-)) | | Наверно, Жирик мог плеснуть из хрусталя, Но с семечками бабка - О-ЛЯ-ЛЯ!!! | | Грешить особо не спеши - "Живи, .........Дыши, ..................Люби, ...........................Пиши!"&s hy; Любовь не меряй на гроши, Любить - так только от души! Э.К. . | | Отличные стихи, Ирочка! Искал хоть одно упущенное применение... и не нашёл... Вот уж, поистине, никто не забыт и ничто не забыто! Браво! Э.К. | | ПЕРЕНМитя [ 15.05.2009 ] « Смотри, как мощен я и скор, - читя эти строчечьки возник образ от слова "Мощен" ассоциация мощи=))) Может так и надо=))) мораль несколько не понравилась=))) Ну это мое мнение, а басня ваша=))) Эдуард Караш [ Удалить ] [ 15.05.2009 ] Митя, я не знаю, насколько ты молод, но может быть помнишь комсомольсую прИсказку: "Недоволен -критикуй, критикуешь - предлагай, предлагаешь - внедряй!" Я это к тому, что с признательность бы прочëл твой вариант Морали. Даëшь мораль, слабо? Э.К. Комментировать Молчанов Виталий Митрофанович [ 15.05.2009 ] "Когда в мозгах просветы и проталины, на задницу ответственность не сваливай!" - готовый афоризм, Эдуард. Басня очень понравилась! С уважением, Виталий. Комментировать ОС. | | Поздравляю, Боря, с заслуженной победой! Твои стихи всколыхнули в памяти почти всего Гоголя... А как из бутыли утопленника извлекли? Водку-то ведь выпили... ;-)) Эд | | Сегодня я к тебе пришла, старик, Ты звал меня, поди, уже не раз, Я слышала, и знаю - не привык В ответ на зов ты получать отказ... Прости, а впрочем, это всё равно- Мне очень горько, раз за много лет, Обычно это (не было давно), Как провожаю я Ромео и Джульетт... Спасибо, Олли, за чудесные стихи! Э.К. | | МайкуП Уважаемый оппонент, смею Вас уверить, что никтои никогда не мог упрекнуть меня в немужском поведении. Сожалею, что на этом форуме не фиксируется время постов, чтобы Вы в этом убедились. В осртальном - сколько людей, столько мнений, a ваше терпение - ваша проблема... Э.К. | | МайкуП. Да ужжжжж... Думаю,не каждый читатель осилит ТАКУЮ рецензию, чтобы понять, что же ХОТЕЛ сказать автор... и не сказал. Уверен, что подобная "защита" как раз и приводит к обратному эффекту, а вовсе не потому, что романс "настолько хорош". Я не стану спорить с Автором о его отвлечëнных суждениях, не затронувших отмеченных противоречий, но могу дополнить перечень огрехов рассматриваемого Романса. Стремясь исцелиться в краю небывалых чудес,– Там лики утопленниц юных в озёрах белеют - С надеждою робкой вступаем мы в сказочный лес, Где нечисть под гусли ночами танцует в аллеях Кто же стреится исцелиться - "лики утопленниц" или "МЫ", с надеждой вступающие в сказочный лес? Стилистический ляп. И потом, гусли, как и арфа, не "танцевальные" инструменты, мне ка-а-аца... И ещë. Как ни объясняй суть, но ничем иным , как набором слов для рифмовки не назвать неуместное выражение : "Хоть близко порой (?) недоверье (?) к нелепой (?)гордыне (?)" или нелепое "пропасть сомнений", алогичное "забвенье не лечит" , хуже, когда НЕ МОЖЕШЬ забыть... И много других несуразностей... Извините, но я стараюсь быть объективным. С уважением ко всем, и ... слово ЖЮРИ! Э.К. | | Страный, однако, рай у ФОКСТЕЙЛА - рай, в который НЕЛЬЗЯ, НО МОЖНО, рай, в озëрах которого плящутся самоубийцы - "юные утопленницы", рай, где " нечисть под гусли ночами танцует в аллеях", хотя потом оказывается, что нечисть танцует в раю земном... Мне такая логика романса (кстати, о-о-очень длинного) непонятна, и потому - Валька Алексеевич! С уважением к обоим финалистам, Э.К. | | Приветствую, Виталий! Понравились и идея и исполнение. Но рифмы надо подчищать, мне ка-а-аца, поскольку юмор - дело серьëзное! Например, так: Птицы небесные, звонкие, певчие! Птицы непевчие, «кар» говорящие! Что же, скажите, вы деда не лечите – С бесом в ребре на карнизе висящего? Смотрит в окно краем глаза косящего, А высота-то под ним настоящая… Ангелы горние, наши спасители! Ангелы падшие, вы ли не ведали Злые, коварные вы искусители, Как попустили и что вы наделали? Видно пришел этот дедка к зазнобушке, Ейный супруг тут как тут, жаждет кровушки… Люди простые, хорошие, добрые! Люди надутые, важные, чинные! Только б не умер он смертушкой скорою, Жертва несчастная места причинного. Вы не кpичите – звоните спасателям, Сняли чтоб дедушку к чертовой матери… Ой! Это, как говорится, сходу - у Вас должно получиться чище... Успехов, Э.К. | | Саша, я ни в коей мере не посягаю ни на Вашу, ни на коллег эрудицию и добропорядочность, но согласитесь, Саша, что странно выглядят при возникших разногласиях 3 (три)бездоказательных "штампа" - ФОКСТЕЙЛ. По существу Ваших запоздавших доказательств. 1. Вы справедливо не возражаете, что соответствие ВЕСЕННЕЙ тематике лучше у Айвенго. Для сведения МайкаП - я прожил в Москве несколько лет перед отъездом в США, и неоднократно бывал там после выезда - в последний раз в 2008 г., поэтому хорошо знаю, о чëм пишу. 2. О стиле. У И.С. в начале фигурирует девочка, у Айвенго - мальчик, у И.С. "глазы-глаза", у А. "полет-полëт", у И.С. "Над онебесенной рекой", а у А. почему-то "обнебесилась погода" называется Вами пошлостью... 3. Что касается забракованных Вами слов - штаны, тëтка, офингаленный (!) мужик - не надо забывать, что мы в ХХ1 веке, язык меняется... 4. Совершенно согласен с Вами в отношении "прилепленного смеха"- я бы использовал "Приклеенную улыбку" Спасибо за изложение Вашей позиции, в ПОЛУФИНАЛЕ не должно быть оценок без пояснений, мне ка-а-аца ;-)) Э.К. | | Я полагал сначала, что преимущество Айвенго очевидно, и дополнительная аргументация не нужна. Оказалось - нужна. Так вот, тематика задания - МАЙСКИЕ наброски. У Фокстейла месяц май лишь упоминается однажды, приметы же далеко не майские и даже не весенние, т.к автомобильные пробки и смог в Москве уже давно - круглый год, все остальные от радуги до торопливости (кстати, ПРИВЫЧНОЙ), также нельзя назвать майскими.Лирическое окончание стихотворения также не работает на тематику. И ещё. Если с натяжкой можно принять "НАПЫЩЕННО купцова", то ОБРАЗЦОВУЮ радугу - никак, без ответа - а что такое необразцовая радуга? Вот почему я предпочел произведение АЙВЕНГО, лишенное этих недостатков. В нём - весеннее настроение, стилизация, юмор, "новословье" - всё на месте! С уважением к авторам и судьям, Э.К. | | Отличные стихи - Шекспир и театр на раскрытых ладонях. Для сохранения размера и ритма рекомендую сократить по одному слогу в двух строках: И плачет осень из всех созвездий... В гримёрках "Глобуса" тьма да ледник... Будет время и охота почитайте "Э.Караш. Ромео и Джульетта" С уважением, Э.К. | | При втором прочтении что-то царапнуло слух. А-а, вот это: "Словно краюху хлеба. В пальцах зажат билет" Надо бы или КРАЮХА или ЗАЖАЛ. Всего доброго, Э.К. | | Оленька, привет! В силу обстоятельств я читаю немного, в основном, конкурсные материалы, но вот случайно набрëл на ЭТО, и поражëн силой твоего поэтического мышления! Острота и логика оценки ситуации, дар предвидения, остроумие и точность суждений ставит это произведение в ряд лучших в области гражданской лирики на Портале. Участвовали ли эти стихи в конкурса - если нет , то нужно , и немедленно - не ради наград, а чтобы читатели проникались подлинной поэзией. Привет малиннику, обнимаю, Э.К. | | Мнение с Трибун, необязательное для жюри. Стихотворение Айвенго, как более соответствующее тематике. Э.К. | | Пока программа допускает, позвольте голосу с Трибун высказать своë мнение. Хотя правильней "морзянИт" и "зеленеющейся" вместо "позеленковою", всë же предпочтение отдаю Вальке-ибн-Алëше, поскольку у соперника слабее логика стихов. С уважением к обоим полуфиналистам, Э.К. |
|
Шапочка Мастера |
| |
Литературное объединение «Стол юмора и сатиры» |
| |
|
' |