Мой дневник

 1   2 

Наталия Лунева      [10.02.2015 10:51]
16.01.2015
 
Уваркина Ольга
 
Песня Авеля
Прежде всего мне хотелось бы поприветствовать всех членов Английского клуба, с кем предстоит в дальнейшем сотрудничать. Постараюсь быть полезной в этой работе.
Теперь по существу критики или рецензии на стихотворение Песнь Авеля.
Начну немного издалека относительно экспериментальности в поэзии. До сего времени мне не приходилось судить и разбирать стихотворения подобного направления, разве в последнем конкурсе и, опять же, стихотворения Натальи Луневой. Мне не очень понятны ни тяга к подобному виду поэзии, ни составляющие, по которым я могла бы выразить своё отношение: типа техники, рифмы и даже образности. Желание экспериментировать, на мой взгляд, должно вытекать из нежелания писать «как все, как многие» при условии мастерского владения техникой классического стихосложения, когда автор уже заявил о себе в этой области.
Теперь по существу задания.
Стихотворение Песнь Авеля, есть некая поэтическая перекличка (диалог) с автором Андреем Чайкиным , написавшим стихотворение «Я-Каин».
Может быть от гордого авторского самомнения ( скорее, ребячества) заявленного в тексте стихотворения Андрея, а также, от признания близкого ей по духу экспериментаторства в поэзии, Наталья Лунева через своего ЛГ – Авеля решила пощёлкать и самого автора и его ЛГ (Каина) по носу)), так по - свойски, дабы «спустить с небес на землю». Получилось иронично и даже тепло, понимающе. Через своего ЛГ автор даже проникает мысленно в ситуацию ЛГ (Каина) и, по-сестрински, жюрит его…
Стихотворение построено на игре слогов и звуков от имён собственных автора : Чайкин и Ка (начальных букв имени ЛГ).
Конечно, получилось, благодаря этим аспектам, глубоко личное произведение. Не для широкой публики.
Игра в кости
Это стихотворение просит более, чем внимательного, прочтения и анализа, поскольку в нём, помимо игры со звуком, который вытекает из слова, усложняется и переходит в другие слова и понятия, есть глубокий философский подтекст о значении и сущности творчества. ­ ­ ­
Броскость – стойкость - кротость-редкость -(вязкость-вескость -великость)-вели кость – (творческость или безликость?)
В середине текста нельзя не заметить то, что является как бы «мостиком» к пониманию авторского посыла, ведущего к финальному вопросу:
«Редкость
привезет мне
не вязкость,
а вескость,
чтобы я узнала,
что такое великость.»
 
Одно могу ответить автору на поставленный вопрос. Великость бывает разной. Она имеет и отрицательный знак и не всегда проявляется в творчестве. Но игра получилась и мне она понравилась.
____________________­____________________­____________________­_____________­_______________________________________
 
Елена Бородина
 
"Песнь Авеля"
 
Вот, ничего не могу с собой поделать - нравится мне творчество Наталии. Разобрать слово на составные и наполнить его новым смыслом - не так просто. Да при этом еще умудриться придать плавное течение, переливы, переплетения смыслов... Завораживает, честное слово.
Предложение у меня вот какое.
Может быть, оба стихотворения публиковать вместе? Они же неразрывны, как... братья-близнецы)) А серьезно - восприятие обоих стихов более глубокое, осмысленное.
Спасибо.
 
"Игра в кости"
 
Здесь, все-таки, больше игры. Ощущение, что автор бросает не кости - сами слова.
Наталия, вот не знаю, что еще сказать. Честное слово. То, что Вы пишете - необычно, непонятно, но притягательно.
____________________­____________________­____________________­_____________­__________________________________
 
Андрей Блинов
 
Песнь Авеля
 
«Название соответствует содержанию?»
По мне, вообще никак. «Чайная церемония» было бы самое то)) В исходном стихотворении мне видится попытка «понизить» тему до уровня какого-то несуразного блатняка. Ответное стихотворение-перекл­ичка­ на первый взгляд напоминает жестокий стеб, на второй - пародию. Отсюда – вместо «не мудри» хочется сказать «не гони». А пресловутая «пИчалька» (неважно, через Е или И) просто как обухом по голове. Простите, не воспринял текст вообще. Возможно, из-за невнимательности своей…
 
Игра в кости
 
«Удалась ли игра? Как воспринимается содержание?»
Игра удалась. Но содержание и воспринимается именно как игра – не более того.
Появилось желание подыграть:
 
В чем измеряется краткость –
Та, что таланта сестра?
Будет ли краткой украдка,
Та, что хитра и быстра?
 
В чем измеряется кротость –
Кто мне поведать готов?
Сколько по норам укромным
В ней поскрывалось кротов?
 
В чем проявляется скрытость –
Тех же кротов, например?
И превратится ли в сытость,
Если убрать К и Р?
 
Вот уже три часа ночи,
Веришь – уснуть не могу:
Эти вопросы средь прочих
Прочно засели в мозгу.
____________________­____________________­____________________­_____________­____________________________________________
 
Наринэ Карапетян
 
"Песнь Авеля"
 
Стихотворение действительно более понятно после того, как прочтешь другое - ответом на которое оно было. Два братана - Каин и Авель, один из которых так хотел сестренку, что само существование брата ему претит, а второй - за него на это не обижается в силу низкого интеллектуального развития ближайшего родственника. Очень современное прочтение! Тем более что за реинкарнировавшего Авеля отвечает Наталия, то есть та самая сестренка.
Голос Наталии сразу узнаваем. Во-первых, по игре слов. Мозг раскачивается (тут и как качели, и в смысле расшатывается, теряет устойчивость, близок к распаду). Качаешь чужие мысли - как фильмы в компьютер. И, наконец, качать мышцы - тут комментарии излишни, разве что стоит отметить чуть уничижительный оттенок этого выражения. Покачай (колыбель) - пока, чай, скоро.... Продолжать дальше - значит, перебрать по слову почти все стихотворение.
Что мне очень понравилось: современной лексикой, почти сленгом здорово передана незлобливость Авеля, его любовь к брату, готовность к самопожертвованию. Вообще заставило задуматься: кто у нас сегодня Авель, а кто Каин? Может быть, те, кто уходит компьютерные миры, и есть авели, не выдерживающие жестокости действительного мира, где верховодят "качки"?
Вопрос к автору такой: откуда вылезла эта чайка? Просто из фамилии автора первого стихотворения? Первый посыл к нему - от слова получил - значит, ты полу-чайкин. Дальше-то все обыграно - и по слогам и даже с переставленными слогами... А какая смысловая нагрузка? В целом стихотворение цепляет, мне понравилось!
 
 
"Игра в кости"
 
Тоже игра в слова, но более формилизованная. Надо отдать должное изобретательности автора, находящего близкозвучащие пары и протянувшие между ними мостики смысловой связи: брось - кость, стой-кость, кость редьки - редкость. Вообще строчка "для рта горька кость редьки" напомнила упражнение для Элизы Дулитл "Того и жди пойдут дожди в Испании". Я раньше думала, что у Наталии любимая часть слова - приставка, а теперь затрудняюсь - уж не суффикс ли? Вообще психологи говорят, что подсознательно мы выделяем слово, фонетически входящие в другое слово и никак не связанное с ним (те же стойкость и кость), и это оказывает определенное воздействие на восприятие. Я по себе это не особо замечала. Но теперь уж точно при чтении всех этих слов - стойкость, броскость, великость и т.д.. - кость в горле застрянет. Как мы все по-разному устроены! Кто-то, как Набоков, видел цвет звуков и букв, у Наталии же - уникальный семантический слух, такое не натренируешь, это от природы. Желаю ей всяческих успехов. Ее стихи всегда читать интересно
____________________­____________________­____________________­_____________­___________________________________________
 
Инга Сташевска
 
Оба стихотворения экспериментальны, понятно. Игра слов, игра словами. Мне кажется, что автор вложил в них что-то понятное только ему, что мне просто - кость не по зубам, так сказать. ))) С интересом прочту мнение остальных.
____________________­____________________­____________________­_____________­__________________________________________
 
Немежикова Ольга
 
Песнь Авеля
 
Стихотворения Наталии Луневой всегда вызывают желание перечесть их неоднократно. Чтобы понять: что это значит? Что мне, как читателю, слышится между строк? Слышу ли я голос автора? О чем он со мной говорит?
Стихотворение от лица Авеля. Конечно, не мог не заинтересовать первоисточник. Первым делом его и прочитала внимательно. Так оно и есть — не ниже Бога ЛГ Каин себя возомнил, как есть по сюжету библейскому, но в сегодняшнем времени и собою Его, разве что, не подменяет в голове и сердце. Гордыня запредельная, она есть смертный грех и ему страшно. Но Каином он, судя по тексту, и помрет, поскольку очень уж собою любуется.
Им же любуется и ЛГ из «Песни Авеля». Понятно, Авель искренне любил своего брата. Стихотворение глубоко лирическое, очень личное. Каина не переделать, Авель просто принимает судьбу. Вопрос — чью? Чайки? Аллюзия к Чехову, в том числе. По тексту без иллюзий — как в русской песне «Буду тебе сестрой», вплоть до китаянки. Конечно, стихотворение адресовано именно к себе («Песнь Авеля»), а не к адресату. Но, учитывая, что даже манера стихосложения заимствована, ЛГ себя не слышит, как в русской песне, и продолжает обращаться.
С другой стороны, мне хочется рассмотреть стихотворение без отсыла к источнику вдохновения. Написано в разговорной манере, вроде письма, хотя — Песнь. Здесь противоречие. Обычно песнь воспевает. Но у нас именно послание, даже рекомендательного характера. В самом пафосе ощущается панибратское отношение к адресату, чуть ли даже не высокомерие, но оно ложное. И в этом, мне кажется, проблема содержания. От лукавого. ЛГ обманывает саму себя: между строк читается другое, не просто читается — выпирает наружу. Нельзя быть выше, если ты ниже. Лучше назвать вещи своими именами и своим голосом, тогда есть шансы уйти из гиблого места, освободиться, стать собой, наконец.
На самом деле меня, как читателя, очень напрягает вранье автора самому себе. Мне было бы интереснее читать искреннюю лирику, сколь бы безнадежной она ни была. Искренность близка нашему сердцу, а потому питает. В той же русской песне «Миленький ты мой» героиня себя не обманывает, как и ее адресат. Потому данную песню мы очень любим. Она о жизни, о том, как она есть. В данном стихотворении ЛГ нагородила огородов и пытается за ними укрыться. Но конструкция едва держится. Самообман, причем на поверхности. К сожалению, он не питает творчество. Творчество должно быть исповедью, тогда оно проникает, тогда у него есть корни, тогда оно ведает — берет из глубины.
Такое впечатление от данного стихотворения.
 
Игра в кости
 
И вновь — попытка понять, что хочет сказать автор. «Игра в кости». По определению, в игре в кости исход на кону, то есть РОК. Можно назвать - случайность. Что выпадет, то и будет. От игрока ничего не зависит. Он просто кидает кости. Мы подразумеваем, что он не шулер, кидает честно.
ЛГ, судя по содержанию, кидает не кости, а слова, и из них конструирует новое слово, по большому счету, предсказуемое. Это как знать заранее, что выпадет. Она и знает: «Конечно». Игра ли это? В слова — да, но не в кости.
Далее я догадываюсь, путем умственного усилия, конечно, что ЛГ собирает себе свойства, делая вид, что выигрывает их в кости, но увы... Не верю. Здесь нет игры рока, уж коль речь идет об игре. Чистое умствование. Вот уже наговорена «краткость», притянута «кротость», из редьки сложена «редкость», которая уже «везет» ...везет, наверное, в игре! Хорошо, что я догадлива! Везет «вескость», а тут уже и до «великости» недалеко.
В принципе, цепочки можно продолжать и продолжать, это, конечно, совсем игра не в кости, а в слова, имеющие в своем составе искомое сочетание букв, что даже не морфема. Просто игра в слова. Здесь нет ни рока, ни случайности, и — нет игры! Простое умствование! Можно залезть в словарь и много что еще надергать и интерпретировать. У ЛГ достаточно для этого эрудиции. Но меня интересует конечный результат. Чего хотели? И каким образом? В чем «творческость или безликость»? Тоже есть в составе слова последовательный набор букв «кость».
Наверное, здесь мне, как читателю, хотелось бы услышать от автора, что он подразумевает под творчеством. Все-таки, творчество — это созидание, а не просто игра. Направленные усилия что-то понять, осмыслить и выдать новое содержание в какой-то понятной для кого-то форме.
Здесь мы имеем следующее. Слова уже есть. Их не надо создавать — они даны нам изначально. Игрой мы пытаемся что-то решить. Или элементарно убить время, или кинуть себя на карту, пощекотать нервы, или проверить свою изобретательность, попасть в неожиданную ситуацию и посмотреть, насколько получится «отыграться», а то и «выиграть» или «проиграть». То есть в игре мы себя проверяем, но в игре должны быть условия, на которые мы сами влиять не можем — элемент случайности. Иначе — какая же это игра? В данных умствованиях я не обнаружила этого самого элемента. Не верю, что это игра.
Но мне кажется, автор для себя просто не решил, что же есть для него творчество. Что должно быть на выходе этого самого творчества? Он пытается нечто «создать» не из себя, а из того, что «нарыл под рукой»? Где чувства??? Где то, что внутри??? Наблюдаются исключительно внешние конструкции. А раз не изнутри, то нет и настроя, направления. Есть вымученность, много.
Многие лирические произведения неясны читателю, но мы интуитивно наслаждаемся ими как музыкой. Казалось бы — почему их музыкой не заменить? Нет, их — не заменить. Они словно заклинание, которое можно произносить. Вспомним «Крибле-крабле». Никто не знает, что означают слова, но ясно — колдовство началось. Настрой передан, ну, быть может, и потому, что мы с детства знаем значение этого сочетания. Если взять чисто лирическое произведение с неоднозначным толкованием, то мы наслаждаемся именно настроем, который можем произносить вслух или про себя.
Читая произведение, действительно, слышится звук падающих костей. Идет игра. Сам звук «кость» стучит. Но у меня устойчивое ощущение, что играет человек от нечего делать. Сидит и сам себе кости бросает. Кроме стука костей, ничего не осталось. Вот для меня на творчество не тянет. Я, все-таки, либо смысл ищу, ну, либо удовольствие! Для игры в слова здесь сильно не хватает страсти (адского желания). Вот если бы была страсть, глядишь, она бы что-то и родила. А так, получается, провели время... Чтобы так и не понять — что же это было? Но! В любой игре должен, обязан быть результат! Либо ты выиграл, либо проиграл. Поражение — тоже содержание, и из него сплошь и рядом можно извлечь больше, чем из победы даже. Получается, автор не разобрался, ничего не извлек — потому что не из чего, и предлагает читателю за него решить — что это было? Но читателю есть, чем заняться ведь! Читатель пришел к поэту за искренностью. За его внутренним богатством. Это для начала. Здесь — бегство от себя, от жизни, от решения проблем. Меня внутрь автор не пустил, не открыл мне свое сердце. Каким бы ни было экспериментальным творчество, оно должно идти из сердца, оно должно быть автору жизненно необходимо, тогда в нем не будет общих мест, но будет биться жизнь.
Наталия — талантливый поэт. Но она должна слушать себя и идти вглубь себя. Именно тот страх, который встретится, и будет ее игрой. И это мне, как читателю, уже будет очень интересно. Разум — инженер. Это алгоритм и ремесленничество конструкции. А творчество — это река из сердца. Лучше, чтобы она текла по естественному руслу. Это красивее. Когда она потечет сама, можно возводить красивейшие сооружения над ней. А не над пустыней, как в данном стихотворении. Но река, она все-равно, течет по руслу естественному, если она живая. А не сток отходов с фабрики китайской. Я к тому, что хочется слышать проблемы, которые движут автором. Не великость же он ищет! Тогда ему в цари надо, а не в поэты.
Такое впечатление. Просто «любопытно» - это уже мало. Чувства, их нет совершенно, увы. Есть стена каких-то действий, слов, они закрыли собою жизнь. Надо ее откопать — это и есть творчество, спуститься в себя, а не складывать из готовых кубиков башенку. Пусть этим занимаются дети. А мы должны поднимать из глубин.
Наталия, я в Вас верю!!! Ольга.
 
Дмитрий Шорскин
Рецензии на работы Наталии Луневой.
 
«Песнь Авеля»
 
Считаю, что произведение Наталии самодостаточно, и хотя написано оно «по мотивам» или «под впечатлением», не является необходимым давать ссылку или намек на «первоисточник». После этого стих проигрывает, размытость обретает четкую форму, и… Как в темноте, когда заходишь в темную, неизвестную комнату, ты еще не представляешь ее размеры, включается фантазия… А ссылка… Это кто-то включил свет и обломал «кайф»: оказывается ты вошел не в дворцовую залу, а в каморку, заваленную хламом: тут и клетка от попугая, и поломанные лыжи, и старая мантоварка…
Стихотворение изыскано, притягательно, как красивая женщина, на которую хочется смотреть еще и еще. В нем (мне показалось?) очень много лиризма и какой-то даже интимности.
Если честно, значения названию стихо никогда не предавал, для меня оно (название) – второстепенно (если не больше), всегда его «проглатывал». Порою называю свои стихи чуть ли не наугад. Поэтому никогда не ищу ничего в названиях стихотворений и не вкладываю в них сам (каюсь, грешен).
Очень глянулась структура. Прочиталось легко. Наличие многих «ч» смягчает как-то, делает нежнее, задушевней… (может отсюда мне показался и лиризм с интимностью?) Понравилось про объятия, про китаянку… Да много чего. Получил чуть ли не оргазменное наслаждение при прочтении. Поэтому буду читать еще. :)
 
 
«Игра в кости»
 
Да уж.
 
Ощущаю себя сделанным из кости,
то есть закостенелым,
или из древа,
то есть древним…
При чем тут Дарвин?
Мой дар – мой «вин»…
 
Стихи у Наталии сразу ложатся на слух, их хочется вертеть и повторять, а коли они еще и рождают ассоциации, переделки и прочие, значит они несомненно удались, значит читатель остановился, задумался, запнулся об строчку.
Понимаю, что труда такие казалось бы простые строки отнимают очень много, и всегда писать так – определенный риск.
Мне понравилась философская составляющая. Тут есть мысль. Тут есть загадка. Берешь несколько блоков и пытаешься их соединить. Или наоборот, снимаешь с ниточки разные бусинки, чтобы понять, что же это собственно за ниточка такая?
 
Я восхищен двумя представленными работами, поэтому отзыв больше эмоциональный…
 
Да, да. Соглашусь с этим мнением и сейчас.
Интересно будет почитать другие рецензии.
Наталия Лунева      [10.02.2015 10:47]
31.10.2014
Не золотой жук
Дмитрий Кастрель
 
Не золотой жук, а сон с позолотой
Прочитал пару раз и тупо задумался.
Потом написал вот это:
 
Вот идёт писатель По
в сапогах колено по.
Я ему отвесил по... -
он спиною ко мне по...
Получается, мой по..
обращён был к его по...
 
И через минуту добавил:
 
Там, где течёт река Пахра,
на берегу оконных рам
стоит (ку-ку!) узбек Икрам.
Он ест нугу (угу, угу).
Перед нугой была икра.
И по оценке бога Ра,
икры в Икраме - килограмм.
 
Терпеть ненавижу, когда вместо дельных слов шлют свои вариации на тему. Но вот сейчас попробую оправдаться, что сделал это не просто так.
Прикинул свои затраты на эти дразнилки. Знаете - никаких! Нуль, если не считать пяти-шести минут. Извилины не то что не напряглись, но даже слегка выпрямились в расслаблении.
Предвижу, что вы, Наталия, укажете мне на пропущенный в игре слов смысл, и я в этом признАюсь. Но в ответ скажу, что в моих дразнилках тоже смысла навалом.))
Что-то содержательное прочиталось в
Моя искренность обернулась в пытку,
в безнадежную, неудачную попытку.
Что же с вами сталось, стихи мои?
Откуда взялись эти помои?
остальное - "чистая" игра, да ещё не шибко грациозная.
Впрочем, охотно допускаю, что мой отзыв не более чем результат слабоумия. Не просёк. Не врубился. Конфликт поколений.((
____________________­____________________­____________________­___________________­
 
Вера Соколова
 
СТИХОТВОРНАЯ РЕЦЕНЗИЯ НА СТИХ НАТАЛИИ ЛУНЁВОЙ
 
Жил человек на Мойке
у самой помойки,
смотрел на мир глазами,
пользуясь только азами
полученных в школе знаний,
не ожидая признаний.
И признания не спешили,
а наездников спешили.
С тех пор он не верит стихам,
потому как в душе - хам.
А в душе ключики вешали
на разных размеров гвоздики,
и веники с запахом гвоздики,
давали всем даром:
«С лёгким паром!»
Хотите успеть на паром?
Ваши желания дики,
как страдания Эвридики,
любимой жены Орфея,
прекрасной и нежной, как фея...
 
Жил человек на Мойке
у самой помойки...
Стихов писанья помимо,
я лишь проходил мимо...
____________________­____________________­____________________­____________________­____________________­____________________­_
 
Андрей Блинов
 
Отзыв на стихотворение Натальи Луневой «Не золотой жук, а сон с позолотой»
Обозначенная автором проблема: соотношение содержания с «игрой в слова». На самом деле, данное стихотворение – антипод «Простых мыслей» Дм. Шорскина. Там содержание упорно стремилось преодолеть влияние необычной формы. Здесь даже не отрицается- наоборот, всё указывает на то, что «экспериментальность­»­ - единственный доминирующий критерий. Там – просто о сложном, здесь – сложно о простом.
Не знаю. Мне кажется, эксперимент ради эксперимента – детская игра для поэта. Как я писал в отзыве на «Простые мысли», для меня в любом поэтическом эксперименте важна эстетика. В «Не золотом жуке» попытка крайне грубая, если не сказать посредственная. Срифмовать пытку с попыткой, друга с подругой…
____________________­____________________­____________________­___________________­_
 
Елена Бородина
 
"Не золотой жук, а сон с позолотой"
 
Долго думала, как же мне быть с рецензией. Профессионально оценить не смогу, полу-профессионально­ - тоже. Думаю, коллеги сделают это лучше меня. Расскажу о своих ощущениях и ассоциациях.
Сразу же вспомнился Сальвадор Дали с его "Пробуждением". Масса видений, вязких, перетекающих друг в друга, казалось бы, не связанных между собой. Тревожный сон с бесконечными мгновенными пробуждениями, потому что основная мысль идет красной лентой через все стихотворение.
Игра слов хороша, безусловно. Повторюсь, но нравятся мне такие словесные перевертыши.
Особенно порадовали белки на щеках и треплющие черную тетрадь кошки. Картинки получились живыми, выпуклыми.
Наталия, хотелось бы узнать первоначальный вариант финала этого стихотворения. Я его прочитала уже в новой редакции.
Что касается "обозначенной проблемы", скажу вот что. Настоящая игра слов сама по себе - поэзия, если владеть ей, если даже не в совершенстве, то хотя бы виртуозно. Мне кажется, смысл в этом случае вторичен. Красота слов, новые оттенки, смысловые и бессмысленные взаимосвязи завораживают. Ну, хотя бы меня)
Спасибо.
____________________­____________________­____________________­_________________­
 
Инга Сташевска
 
Я сразу извинюсь. )))
Игра слов, перевертыши, разностопность - в плюс.
Мне не легли образы, если можно так сказать. С первых же строк - Эдгар По, Гоголь... хочется спросить - а почему не Пушкин? И По, с его трагизмом судьбы и творчества не вписывается, ИМХО. Почему лайка розовая? Я понимаю, что у автора есть логика, тока мне не понять ее.
И почему тетрадь - затрепанная? Мне потрепанная больше нра. Или — исцарапанная..)))
____________________­____________________­____________________­___________________­________________________________________
 
Наринэ Карапетян
 
"Не золотой жук, а сон с позолотой"
 
Сложно представить себе критерии, по которым стоит обсуждать экспериментальные стихи - а именно так Наталия позиционирует большую часть своих стихотворений. То, что вспоминаются Хлебников, Хармс и иже с ними - понятно. И Гоголь в эпиграфе появляется совсем не случайно: интересно было бы почитать его воображаемый диалог с Эдгаром По. На мой взгляд, безусловно в стихе присутствуют две вещи- смысловое хулиганство и изящное исполнение, сей коктейль и рождает приятно-щекочущее ощущение от прочтения произведения. Чудесные находки:
На мои румяные щеки
прыгнула белка
и распласталась побелкой,
скрывая мое смущение;
а ее рыжий мех
свернулся в полосу
безобразных помех.
 
 
Еще: Пройдут года,
наступит прекрасная пора:
зашепчет свежестью погода,
и из моего рта, как из порта,
поплывут суда в горку.
Я буду командовать: «Посуда!
Следуй по ту сторону, не по эту!
Ты должна подчиняться поэту…»
 
Читая, уже чувствуешь себя художником-иллюстрат­ором.­
"Затрепанная черными кошками тетрадь - тоже супер.
 
Игра с паронимами (вроде так называются похожие по написанию, но разные по произношению слова) мне показалась чересчур форсированной. Где-то к месту, где-то - перебор (в частности, где водка, проводка, водить, на поводке) - фонетически как-то сбивается.
 
Да, еще понравилась параллель: "в футляре из розовой лайки" в начале и "в чехле из одеяла" - в конце. В совокупности с носом, который, как известно, отправился гулять отдельно от хозяина, эти "укрытия" проводят некий водораздел между автором спящим и пробуждающимся. И подушка как портал между двум реальностями тоже вполне убедительна.
 
В целом мне весьма понравилось. Как,выйдя из душного помещения приевшихся стихоплетных норм, сделать несколько глотков морозного воздуха....
____________________­____________________­____________________­___________________­________________________________________
 
Игорь Колесников (гостевая рецензия)
 
Не золотой жук, а сон с позолотой.
 
Озорство. Я так понял. В чём-то дурачество, но, как это часто бывает, в такие моменты может родиться что-то стоящее. Здесь мне напомнилась «Алиса в стране чудес». Буйный полёт фантазии, забавные ситуации, фантасмагория и фарс. Отлично! А ещё лучше было бы, если бы в каждой строке был заложен некой тайный смысл. Возможно, это так, но я так и не поймал ни одного конца нити. Зато игра слов увлекла и позабавила. Намного смущают сбои ударения в рифмах, но для такого стихотворения, где ритмика вовсе не главное, это не так уж и важно.
Я не совсем уверен, что правильно понял, что такое ракурс и проблема. Попробую, как я это вижу.
Своё и чужое. Не заметил никакого конфликта и противоречия. А вот взаимодействие налицо. Собственно, автор лишь названием намекает на Эдгара По, который и становится одним из персонажей. А эпиграф весьма удачно сочетается с бредовым (в хорошем смысле) сюжетом. К тому же нос. Нос в тему, удачно. Так сказать, отправная точка парада ассоциаций.
Игра в слова и смысл. Здесь это не имеет значения, ведь смысл подчиняется только фантазии автора, то есть, не подчиняется ничему. Поэтому слова – это слова, а смысл, он зачем? Достаточно игры. Поэтому радует. Редкое явление – парад планет. А парад слов сродни этому, поэтому восхищает.
Когда-то я сам увлекался подобным. Подобное чертовски интересно писать, сочинять. Но я всегда сомневался, насколько интересно потом читать такое постороннему человеку. Оказывается, интересно! Однородные рифмы, перевязь слов завораживают, восхищают, удивляют. Но это игра не совсем по правилам. Мухлёж. В идеале – со смыслом. Высшее мастерство поэта увязать подобный звукоряд с обычным, понятным и явным смыслом. Иначе это похоже на попсовую песню – слова есть, а смысла нет, но он и не нужен, потому что есть мелодия. А я люблю рок, когда каждое слово осмысленно и на своём месте. Ведь писать нелепицу легче. Например:
Рукою больною (я вою порою, то, вот, над собою, а то над тобою - такою балдою, корою, жарою, я матом всё крою, как только заткнусь, так всех разом урою).
Не знаю… Это забавно… и только. Выходит, смысл не выдерживает борьбы со словами. Если бы ему это удалось, то вызвало бы моё искреннее восхищение. А так, только улыбку и хорошее настроение. За что Отдельное спасибо Наталии!
Конечно, у каждого свой парад ассоциаций. Например, я ожидал такого варианта:
«Посуда! Следуй посюда, а не потуда!»
Но это дело автора, конечно.
Я люблю такое бесшабашное, игривое творчество, результат которого сразу покажет, кто на что способен. Вроде бы, ничего серьёзного, легкотня, а не так всё просто. Чаще всего получается глупо, несмешно и примитивно. А тут нет! Не знаю, но мне понравилось. Даже, если я кое-что и не понял.
____________________­____________________­____________________­___________________­__
 
Немежикова Ольга
 
Прежде всего, хотелось бы поблагодарить Наталию за предложенные к рассмотрению небольшой поэмы ракурс и проблему: взаимодействие «своего» и «чужого» в тексте, а также роль игры слов в направлении содержания произведения. И возможна ли свобода творчества в этой самой игре, или содержание уже предопределено лексикой?
Слова, слова, слова... Размышления об этих вещах вдруг открыли глаза на то, как обычно сочиняю стихотворения. До сих пор сочиняю и сочиняю, ловлю вдохновение, но — как? Действительно, слова ли я перебираю, как драгоценности в шкатулке, воображая для каждой наряд по случаю или пытаюсь донести мысль доходчивыми образами? Подумала и решила, что достойно усилий то и это. Но самое, пожалуй, уместное в данной ситуации — синтез этих процессов.
Однако должна отметить, что нередко вдруг возникшее слово, к делу, вроде, и не относящееся, но неожиданное и оригинальное, уводит за собой, начинает разрастаться образ его, как снежный ком, и вдруг этот ком ловко закручивает на себя другие, до сих пор отрывочные, казалось бы, неясно относящиеся к теме, кружащиеся образы, мимолетные мысли, и если отдаться полету, то он сам выбирает единственно верный путь и неожиданно стихотворение складывается! Получается, здесь присутствует искусство, скорее, интуитивного выбора, нежели рассудительного поиска. При этом и сама тема запросто может измениться, но, оказывается, именно ее я и имела ввиду, когда пыталась выразить мне самой неясное состояние!!! Всегда доверяю этим вещам, если нисходят. Остается следом лишь украсить текст, но самое восхитительное, именно после такого летучего творчества в пространстве языка, не мысли(!), приходит состояние необыкновенного удовлетворения процессом!
Получается, творчество начинается со свободного кружения именно СЛОВ, явившихся в пространстве зыбкого образа, определяющих хотя бы приблизительно состояние чувств или реальность мысли. Самопроизвольно цепляясь друг за друга, слова и образы начинают озвучивать содержание... Наверное, так себя рисует душа. Вот что пришло в голову в размышлении на заданную Наталией проблему.
Взаимодействие «своего» и «чужого» также интересный ракурс творчества. Мои любимые авторы — Набоков и Цветаева — широко и свободно использовали в своем творчестве самые разнообразные аллюзии, но при этом никогда не возникает ощущения, что оные исполняют роль костылей. Похоже, для этих творцов просто не существовало понятия «творческого бессилия» - они не ждали вдохновения, не нервничали по поводу его «задержки», они трудились. Методично, планомерно, по расписанию изо дня в день, из года в год, всю жизнь. Они чувствовали, что должны писать, чувствовали, что находятся на своем месте, да, это тяжело. Но место не выбирается, лишь на своем месте человек ощущает достоинство. И оба достигли вечности.
То есть ракурс «своего» и «чужого» должен рассматриваться в контексте цели для автора. «Чужое» как отсутствие собственного начала и тогда в тексте будет ощущаться «вымученность», нарочитость, либо один из приемов расширения авторской вселенной. В последнем случае мы восхищаемся эрудицией и виртуозностью Мастера, для которого весь мир ни что иное, как площадка для созидания. «Когда б вы знали, из какого сора...» Сор, по определению, есть «чужое». Но чужое становится своим, когда не Мастер ищет тему, а тема ищет Мастера. К этому он должен быть готов, должен при встрече с Богом Его узнать, не пройти мимо.
 
Итак, к тексту небольшой поэмы «Не золотой жук, а сон с позолотой». Поэма снабжена обширным эпиграфом, небольшим послесловием и состоит из семи неравных частей, написанных в тоническом стихосложении. Схема рифмовки свободная, с использованием холостых строк. Содержание поэмы также хаотически отражает муки творчества, муки в прямом смысле этого слова. Вплоть до снов, галлюцинаций и даже образной отсылки к белой горячке — полный набор безумия. Что ж, бывает. Собственно, почему нет? Жизнь непредставима, пока ее не представишь, то есть, не опишешь. И лучше описывать, чем жить в мире без очертаний своей души. Прямые аллюзии поэмы отсылают нас к творчеству Николая Васильевича Гоголя и Эдгара По, к конкретным их произведениям. Но мне хотелось бы проанализировать содержание, отрешившись от контекста первоисточников, читая контекст автора, живописующего «сон с позолотой» своей ЛГ — дамы просвещенной и смелой.
Из эпиграфа мы узнаем, что в этом мире некоторые задумываются над вещами, очевидной пользы не приносящими. Это уж совсем непостижимо.
 
Часть 1. Постель, полночь, подушка, ЛГ. Из-под подушки является Эдгар По (неясно, почему это именно он, герой даже не представился!) и заявляет тему иностранного автора — Гоголя. Понятно, нос — понос. Просто не знаю, что это... Натуралистический прозаизм весьма режет слух и мозг, но, учитывая замес на Эдгаре По (не удается, таки, отрешиться от личности предмета аллюзии!), я, как читатель, ожидаю захватывающей интриги ночного похождения! Игра слов уже началась: подушки — Эдгар По — душка; далее вышеупомянуто, еще лайки — в футляре звучит созвучно.
 
Часть 2. Белка — побелка, щеки — смущение, мех — помех. Образный ряд как-то сам собой отсылает ни много ни мало к белой горячке. Надо отметить, что требуется весьма разнузданное воображение, чтобы представить описанную картину. Скорее, это стиль стёб. Опять же, почему нет? Творческий процесс, по определению, непредсказуем.
 
Часть 3. Иду следом за игрой слов: мелом — помелом, клоны — поклоны, том — потом, марку — помарку. Произведения-клоны живут собственной жизнью, причем написаны они небрежно, что ЛГ констатирует.
Хотелось бы задержаться на образе мела, черты мелом, что применяется в магической защите и на образе помела — аксессуаре ведьмы. Надо отметить - произведение состоит не из одного содержательного слоя. Другое дело, что автор об этом старается особо не думать, но глубина погружения в игру словами на интуитивном уровне отсылает к вечным и единственно точным образам, которые, не встречая сопротивления со стороны автора, упорно заявляют о себе. Интересно, что в этом месте происходит реальная встреча ЛГ с образом автора (который, конечно, как мы все единодушно понимаем, не совпадает с реальной личностью автора).
 
Часть 4. Искренность оборачивается пыткой реальностью:
 
Моя искренность обернулась в пытку,
в безнадежную, неудачную попытку.
Что же с вами сталось, стихи мои?
Откуда взялись эти помои?
 
Четвертая строфа и по форме, и по содержанию является центральной, кульминационной в поэме. Зарифмованный образный ряд показывает картину самобичевания: пытку — попытку, стихи мои — помои. Жестко, очень. Впрочем, эстеты до этого места, явно, не добрались, они удалились много раньше. Но вместе мы пройдем путь до конца, мы отыщем ключ к этой фантасмагории!
 
Часть 5. Рядок — порядок, произойдет — вод — повод — водке — проводка — водить — на поводке. После кульминации мы наблюдаем спадение температуры мыслей и даже некоторое самоуспокоение ЛГ, вроде гипноза, поскольку в строфе активно используется прием мезархии. Видимо, в измененном состоянии пришли интереснейшие видения:
 
И это повод.
хранить драгоценности в водке.
Когда же перегорит проводка,
меня перестанут водить
на поводке.
 
Казалось бы, совершенно неясно, о каких драгоценностях речь! Но про белку мы помним, водка уже не новость, проводка в постели вызывает, не скрою, некоторые отвлеченные ассоциации, и даже как она перегореть может, впрочем, если себя не сдерживать в смелости натуралистического восприятия, то и образ поводка также становится прозрачным! Речь о мужчине ЛГ, который водит ее на поводке. Все по жизни, все по теме! Общеупотребительной и вечной.
 
Часть 6. Года — пора — погода — порта — суда — посуда. По эту — поэту. В зеркальном порядке относительно пятой строфы мы продолжаем плавание по теперь уже прекрасным грезам ЛГ! Она мечтает, что овладеет творческим процессом и даже поплывут суда в горку! Помогает удержаться в гипнозе продолжающийся все тот же прием мезархии на родственном по содержанию образном ряде (на воде в прямом и переносном смысле этого слова).
 
Часть 7, заключительная. Звонок — позвонок. Осознала — под одеялом. Хохочет — ночи. Тоске — очей. Другу — подругу. Полинор — Линор — узор. Поник — По, а Ник. Последняя рифма виртуозна, составлена сразу из двух личных имен. Сон с позолотой закончился, но Эдгар все еще здесь!!! Да еще и хохочет! Но ЛГ с истинно женской проницательностью объяснила себе его странное и появление, и поведение: он обезумел от любовной тоски! И, чтобы самой не сойти с ума от того же, она «догадалась», что это был не морфинист По, а праведник Гоголь. Он удаляется с поникшей головой — его отвергли.
Послесловие расставляет все точки над «и».
 
Такое необыкновенно-странн­ое­ происшествие
случилось не в Петербурге, не в Москве,
не в Киеве и даже не в Цареграде,
а в чьей-то затрепанной
черными кошками
тетради.
 
Маркер в финале — черные кошки — придает сюжету иньский эротический аспект, который буквально ведет битву с социально-несвойстве­нной­ ролью женщины как творца. ЛГ между двух огней: творчество или любовь, с ней - продолжение рода, жертвенность мужчине и семье. Диалектика, ведущая к развитию и безумию, не исключено, что это две стороны Луны (женщины), а женщина даже для Бога есть тайна.
Мне импонирует, когда автор не боится смелых тем, изнанки жизни и творчества. Любое состояние бытия достойно описания. А в данном случае мы имеем дело с бытием.
Закончить интереснейшее приключение вглубь, в котором мы себе не отказали, хочется стихотворением Марины Цветаевой.
 
В гибельном фолианте
Нету соблазна для
Женщины. — Ars Amandi*
Женщине — вся земля.
 
Сердце — любовных зелий
Зелье — вернее всех.
Женщина с колыбели
Чей-нибудь смертный грех.
 
Ах, далеко до неба!
Губы — близки во мгле...
— Бог, не суди! — Ты не был
Женщиной на земле!
 
29 сентября 1915
 
* Ars Amandi - Искусство любви (лат.).
 
Дмитрий Шорскин
Рецензия на произведение Н. Луневой
«Не золотой жук, а сон с позолотой»
 
Извиняюсь за вынужденное опоздание…
Рецензии выложенные коллегами не читал, хотя имел к этому большую тягу, но, думаю, так, с чистого листа будет интереснее и мне, и автору.
Очень интересно было бы узнать, что же перед нами: экспериментальная поэзия, как жанр, экспериментальная поэзия, как сознательный эксперимент автора, предполагающий рост и самосовершенствовани­е,­ или законченное, зрелое произведение. Знание этого факта способно поменять наверняка неоднозначную оценку окружающих.
Априори считаю за вариант «законченное произведение», так как полагаю, что произведение незаконченное должно храниться «в чьей-то затрепанной кошками тетради».
Эпиграф настраивает нас на некое баловство и несерьезность, а также перекидывает мостик, позволяющий носу свободно и без последствий для автора гулять между «Носом» и «Не золотым жуком…»
Но вот к Гоголю в компанию был добавлен Эдгар По, а потом, менее явно, сказочник Гауф, ведь именно из его произведения вытекает совет прятать нос в футляре из розовой лайки, если не ошибаюсь, кончено. Компания пёстрая.
Стихотворение не имеет осмысленного сюжета, как такового. Есть фабула: ЛГ – переносит в тетрадь то, что видела во сне. Эта фабула оправдывает всё, как бы бредово это всё не выглядело.
Отмечу обороты (фразы, образы):
- «На мои румяные щеки прыгнула белка и распласталась побелкой, скрывая мое смущение; а ее рыжий мех свернулся в полосу безобразных помех…»
- «…а в чьей-то затрепанной черными кошками тетради...»
Что я еще заметил?
Автор интересно рифмует:
- «мЕлом-помелОм», «стихИ мои-помОи», «рядОк-порЯдок», «вОд-пОвод», «вОдке-поводкЕ», «годА-погОда». Используются разные виды рифм, однако закономерности я не увидел. Хотя должна ли она быть, вот в чем вопрос… (у меня – «да», у вас – по усмотрению).
 
В виду своей тщеславности приведу пример из себя:
 
«…Выводил я бесспорное тОждество:
«Я – ничтОжество,
Ты – божествО!»
 
А теперь… ничего не вывОдится,
Всё расхОдится,
Даже сердцА.»
 
Когда есть какая-то закономерность, которую можно вычислить, даже на слух, я приветствую такое.
- «подушки-душка», «нос-понос», «белка-побелка», «мех-помех», «мелом-помелом», «клоны-поклоны», «том-потом», «марку-помарку», «пытку-попытку», «мои-помои», «рядок-порядок», «вод-повод», «водке-проводке», «года-погода», «звонок-позвонок», другу-подругу», «линор-полинор».
Простая на первый взгляд рифма образована добавлением «ПО» (опять отсыл к Эдгару). Ну что ж, пусть будет так. Оправдано. Таким образом, по всему тексту у нас идет «по-по-по…»
Понравилась ритмика, перетекание.
В целом, в сухом остатке… Очередная игра с формой. Не вижу какой-то смысловой нагрузки, а для меня, уж простите за косность, без этой нагрузки теряется вся прелесть.
Прочитал с интересом.
Наталия Лунева      [10.02.2015 10:44]
22.08.2014
Комната для надорванной струнки души
Евгений Агуф
 
 
«Ритм (греч. - "соразмерность", "стройность. Понятие ритма принадлежит к наиболее общим и общепринятым признакам стихотворной речи. Под ритмом принято понимать правильное чередование, повторяемость одинаковых элементов. Именно это свойство ритмических процессов - их цикличность - является одной из основ стихосложения» (http://www.stihi.ru/2011/06/22/6354)
«В основе стихотворной речи лежит прежде всего определенный ритмиче­ский принцип.­ Поэтому характеристика конкретного стихосложения состоит прежде всего в определении принципов его ритмической организации, то есть в установлении принципов, строящих стихотворный ритм» (https://ru.wikipedia.org/wiki/F2F5F1EEE5E8%E5)
Я привёл эти две цитаты, чтобы подчеркнуть значимость ритмической составляющей стихов, которую, к сожалению, частенько пытаются подмять под своеобразие.
Мало того, что автор, увлекшись словесной эквилибристикой, почти лишает стихи смысловой составляющей, которая, в конце концов, подчиняется той же игре в слова, словоконстукциям и неологизмам, так он ещё лишает своё произведение основных признаков стихосложения – ритма, повторяемости, размера. Рифмы расположены бессистемно. Если считать рифмами «вокруг-круг» или «летят-кружат», «ком-нат – над» и «дождь-град», тогда меня можно считать балериной Большого театра.
Эпиграф никак не связан с произведением, а если и связан, то только нитью, известной одному автору.
Я понимаю, что автор пытается быть Кандинским в поэзии, но лично у меня это не вызывает эмоций, похожих на те, что возникают от картин Кандинского. Если уж идти по пути этой аналогии, то подобные произведения, как в живописи, так и в литературе, вызывают ощущение, что мне пытаются череп вывернуть шляпой внутрь, мозгом наружу; что автор пытается показать мне, насколько глубоки у него проблемы с восприятием окружающей действительности.
Ну, не люблю я экспериментов на мозге, тем более моём.
--------------------­--------------------­--------------------­--------------------­--------------------­--------------------­--------------------­--------------------­--------------------­--------------------­--------------------­--------------------­-------­-
 
Елена Бородина
 
И снова - нестандартное стихотворение. Игра словами легкая и непринужденная. Мне всегда нравилось выискивать новый смысл привычных слов. "По машинам - Помаши нам" Похоже на "Алису в стране чудес" Кэрролла - кстати, люблю эту сказку до сих пор)
Стихотворение понравилось. Недоговоренность, рассеянность, ажурность. Автор владеет словом, это видно)
Понравилось и то, что это - цикл. Гармонично получилось. "А я не только под, но и над." - трогательно, по-женски. Я бы еще добавила (с учетом индивидуальных аллюзий) - "и между")
Вопросов немного.
"Над головою неба круг
как нимб.
Под ним..." - не слишком... категорично? "По-над ним"? Тогда и следующие строчки легче воспринимаются: снегонад, листонад, звездонад.
А вообще - здорово!
Спасибо, Наталия)
--------------------­--------------------­--------------------­--------------------­--------------------­-------------------­
 
 
Дмитрий Кастрель
 
У меня старые счёты со словом "поднебесье": я его не люблю. Удивительная смысловая раскоряка. В моём понимании, поднебесье - это поверхность суши или воды. Вот есть Поднебесная - всё правильно: китайская империя, раскинувшаяся ПОД небом. Но сплошь и рядом в поднебесье ВЗЛЕТАЮТ. Это примерно как выныривать в ПОДводность. По-моему, в поднебесье можно подняться разве что из шахты. Короче, "поднебесье" и "надмирность" отнюдь не синонимы.
Но ещё раньше меня напрягло манерное заглавие. Сразу стало ясно, что автор расскажет о своей необычности. Что и случилось.
Игра приставками и корнями мне показалась довольно неловкой, какой-то детской. Предъявлены ком(очередной!) и пот(второй?). Ладно бы сделать их элементами рассуждения или чувства. Но свелось к ребячеству: компот. Затея дублируется: "ком-нат". После лома я уже ожидал лом-бард, но - об-лом.
Наталия, будучи уже как-то знакомым с вами, я ждал яркой "закладки" в финале.
И продолжаю ждать.
 
--------------------­--------------------­--------------------­--------------------­--------------------­-------------------­
 
Елена Долгих
 
Стихи явно экспериментальные. Автор решил поиграть смыслом слов.
Пишу, что вижу.
Не могу понять для чего повторы «Как подняться до поднебесья? До поднебесья.» и «Как найти надорванную струнку души? Надорванную струнку.» Я не вижу здесь усиления или нагнетания, тогда – для чего?
Меня здесь спотыкает «ДО поднебесья», по-моему предлог «В» более подходит…Ну, это ладно, у каждого своё понимание.
По смыслу. В принципе, интересно)) Создание слов с новым смыслом всегда интересно.
Но…наверно, я не буду стремиться читать такие стихи…не моё, в каждом словозаплетании должен быть определённый смысл, а он у всех разный. Мне больше нравится эксперименты с ритмом, рифмами.
Удачи Автору!
 
--------------------­--------------------­--------------------­--------------------­--------------------­----------------­
 
Игорь Колесников
 
Наталья – странный автор. Я только что перечитал свои рецензии на её прошлые стихи. Тогда я практически ничего не понял, к стыду своему. Вооружённый вновь приобретёнными тогда знаниями, я попытался применить мозг на этот раз. Ничего не вышло… Смысл, сокрытый в этих необычных строчках, ускользал.
Тогда я плюнул и начал просто читать. Один раз, другой, третий… Чёрт! Должно же оно что-то значить! Если автор пишет, если старательно расставляет эти нелепые слова по своим корявым местам, значит, существует какой-то умысел. Только вот, какой?
Увы, это оказалось выше моего понимания. Я силился. Честно! Но, всё больше сникал головой.
Нет, в прошлый раз стихи хоть казались стихами. Сейчас – нет. Мой личный критерий стихотворения за последнее время существенно расширился. Но одно свойство осталось незыблемым. Стих должен читаться. Надеюсь, вы понимаете, что это значит. Рифма, размер и т.д. – всё это важно, но не приоритетно. Тем не менее, что-то же должно отличать стихи от прозы? Так вот, стих должен читаться. А эти строчки Натальи никак не соответствуют моему критерию. Это похоже на дайджест мимолётных мыслей. Сполохи сознания. Неясные озарения. Иногда что-то подобное блуждает в голове, в то время, пока руки или ноги заняты монотонной работой. Возможно, в этом сокрыта некая фабула. Только нужно время и усилие, чтобы её раскрыть. А чаще всё это выеденного яйца не стоит.
В любом случае, даже если человека, поэта, автора посещает божественное вдохновение, нужно очень много усилий, чтобы облечь всё это в удобоваримую форму, сделать понятным не только себе, но и читателю, придать красивый и законченный вид. Такое ощущение, что Наталья ни капли не потрудилась это сделать. Возможно, это понятно ей. Не исключено, что ещё нескольким людям. И что? Всё? Тогда это элитарное искусство, выставлять которое на суд широкой общественности, по меньшей мере, неразумно. А если честно, то я больше склоняюсь к мысли, что вижу перед собой элементарное неуважение к читателю. Автор считает необходимым выплеснуть на бумагу свою непознанную зашифрованную душу, но не считает достаточным дать хоть какой-то ключ к этому шифру. Так нечестно! При желании, можно постичь что угодно. Один человек даже смог расшифровать письменность майя, но потратил он на это всю жизнь. У меня нет лишней жизни для стихов Натальи. Извините…
 
--------------------­--------------------­--------------------­--------------------­--------------------­--------------------­--------------------­--------------------­--------------------­--------------------­--------------------­--------------------­-------­--
Елена Черных
 
У Наташи, как я уже заметила, своеобразная манера писать стихи. Она играет словами, частями слов, пытаясь задать им разнообразный смысл. Немного напоминает детство, что, в принципе, неплохо. В этой игре есть свои плюсы и минусы. Плюсы в том, что это оригинально и забавно. Минусы, наверно, в том, что много повторов, которые в какой-то момент уже «замыливают» глаз (как говорил Шарапов). Всегда хорошо немного «недоесть», чем «переесть». Ну, и потом, это достаточно сложный способ для выражения своих мыслей, т.к. имеет определенные ограничения. Но Наташа, как я понимаю, всё равно пытается это делать, пробуя слова «на вкус» :)
По 1 части.
«ДопотопностИ избегая» - так правильнее. Не очень поняла, почему надо избегать допотопности? Видимо, это слово подходит к данной игре.
Слово «компот» меня смутило : оно слишком бытовое для «поднебесья», поэтому принижает смысл всего вышесказанного. И в данной концепции напрашивается на пародию, т.к. компот пытается до чего-то подняться. В общем, над этим словом надо бы ещё подумать.
 
По 2 части.
Здесь небольшой сумбур. Найти надорванную струнку, на мой взгляд, как раз несложно. Сложнее её «починить». Но у автора своя задумка. Тогда непонятно, за какую находчивость должны дать «несколько новых комнат»?
Но вот идея как-то обыграть своё имя Наталья, Натал, Нат, над и т.д. – интересна. Я бы её подумала. :)
Про творческое пространство и лом – уже больше понравилось. Это достаточно образно и в данной игре слов заняли свои места и норки.
По 3 части.
Эта часть наиболее интересна, в ней есть уже что-то заманчивое. И «листонад», и «снегонад» запоминаются. Правда, если «падает град», то тогда вряд ли «дожденад»?
Совет один: за игрой слов не забывать о смысле. А смысл может быть достаточно глубоким даже при таком экспериментальном сочинении :)
 
--------------------­--------------------­--------------------­--------------------­--------------------­-------------------­--------------------­--------------------­--------------------­--------------------­--------------------­-------------------­--------
Немежикова Ольга
 
Стены косности сочтены
До меня.
М. Цветаева. Попытка комнаты.
 
И хотя эпиграфом к циклу стихотворений Натальи Луневой «Комната для надорванной струнки души» стоит строчка Душа хотела б быть звездой... Ф.И. Тютчев, прочитав стихотворение, вспомнилась, однако, Цветаева.
Сентиментальное стихотворение Тютчева повествует о том, какой звездой хотела б быть душа – желание желания. В то время как Цветаева страстью творческого полета в полотне поэмы создает комнату, в которой возможна встреча, а, создав, разрушает, поскольку для встречи душ не нужна никакая комната. Как Шива, пробуждающий мир своим танцем, и танцем же его разрушающий. И цикл божества бесконечен, как и истина, существующая вне ее обретения. Она есть и есть.
Стихотворения Наталии (с удовольствием ознакомилась с ее творчеством на страничке ЧХА) обречены, безусловно, на глубоко индивидуальную интерпретацию. Но что их всех роднит, так это жизнь, бьющаяся в строчках, вырастающая из них, живущая особым звучанием, так непохожим на монотонное брюзжание безликой повседневности.
Цикл написан в тонической системе, приближается к верлибру, с чередованием в графике разной длины строк, что позволяет выделять яркие эмоциональные ударения и паузы. Для усиления художественной выразительности активно используются многочисленные риторические приемы. Цикл состоит из трех частей, посвящен мукам творчества, буквально — бредовым, но они чего-то да стоят!
 
Первая часть цикла – тема поднебесья. Открывает цикл риторический вопрос:
 
1.
Как подняться до поднебесья?
 
В восьми строках первой части ЛГ подбирается к поднебесью с той и с этой стороны, Допотопность избегая – перекличка с цветаевскими строчками. Все, что угодно, лишь бы не допотопность-косност­ь!­
 
До поднебесья. До под…
Допотопность избегая,
создаешь очередной ком.
 
Подхватывается игра слов (апокопа): до под – ком – пот – компот – до под... на которой строится единая рифма первой части. Метафора творческих поисков – очередной ком – встречается с наглядно-физическими­ мучениями:
 
Выступает второй пот.
Из этого получается
как всегда компот,
 
Ком и пот, создали компот – метафора неоднородности текста,
 
который не поднимется до под…
 
Первая попытка, отраженная в первой части, не удалась... Вторая часть цикла содержательно уже более конкретизирована. Смысл не в том, чтобы улететь в поднебесье, а в том, чтобы понять музыку сфер...
И вдруг вновь риторическим вопросом (строфико-синтаксиче­ская­ анафора) раздается душераздирающий звук надорванной струны:
 
2.
Как найти надорванную струнку души?
Надорванную струнку. Над…
Неужели опять – очередной ком?
Кто-то мешает мне написать мое имя: Нат…
 
Имя... Нет стиха – нет имени... Так, и не иначе – вопрос смысла жизни для Поэта. Чтобы создать стихотворение – новый мир, надо найти надорванную струнку души, которая «над». «Над» чем, мы пока еще не знаем.
 
Несомненно, за находчивость мне выдадут
несколько новых ком-нат,
 
«Ком» мук творчества и «нат» – пока не написанное имя – уже успели соединиться, вновь демонстрируется стремительный синтез неясных, но таких настойчивых, морфем, соединиться в «ком-нат»ы,
 
которые расширят
мое творческое пространство над…
Над моей головой.
 
Всегда восхитительный анадиплосис («над... Над») создает встречу читателя с частью физического тела Поэта – головой – безусловно, вместилищем этого нечеловеческого движения мыслей. Комната – метафора формы, в которой звучит струна - содержание, которое Поэту предстоит понять и записать.
 
И я узнаю, что над моей головой
кто-то держит лом.
Над моей головой. Над…
 
Дамоклов меч (лат.Damoclis gladius)— по греческому преданию, сиракузский тиран Дионисий Старший (конец V в. до н.э.) предложил своему фавориту Дамоклу, считавшему Дионисия счастливейшим из смертных, занять его престол на один день. По приказу тирана его роскошно одели, умастили душистым маслом, посадили на место правителя; все вокруг суетились, исполняя каждое его слово. В разгар веселья на пиру Дамокл внезапно увидел над головой меч без ножен, висевший на конском волосе, и понял призрачность благополучия. Так Дионисий, ставший под конец жизни болезненно подозрительным, показал ему, что тиран всегда живёт на волосок от гибели (Википедия)
Мастерской аллюзией заканчиваются иллюзии. И вступает в свои права третья часть цикла, открывающаяся квадратурой круга.
 
Квадрату́ра кру́га— задача, заключающаяся в нахождении способа построения с помощью циркуля и линейки квадрата, равновеликого по площади данному кругу. Наряду с трисекцией угла и удвоением куба, является одной из самых известных неразрешимых задач на построение с помощью циркуля и линейки (Википедия).
 
3.
Квадратная земля вокруг,
Над головою неба круг
как нимб.
Под ним:
 
листья летят –
листонад;
снежинки кружат –
снегонад;
падает град –
дожденад;
сгорает метеорный дождь –
звездонад.
 
И пусть задача квадратуры круга неразрешима подручными инструментами, но Поэт, поскольку (приемом монтажа!) создан мир – комната, написано имя, ее решает!!! Решение, отделенное графически внутри третьей части, выраженное амплификацией состояния среды между небом и землей: листья летят, снежинки кружат, падает град, сгорает метеорный дождь, а также авторскими неологизмами: листонад, снегонад, дожденад, звездонад и есть стихотворение! А понимать его или не понимать, принимать или не принимать – время скажет свое слово. Но никто уже сегодня не запрещает восхищаться дерзостью и мастерством Поэта!
 
А я не только под, но и над.
 
Аплодисменты!!!
Наталия Лунева      [10.02.2015 10:41]
21.06.2014
 
Рецензии Евгения Агуфа
 
Царевна-Лебедь
 
Стихи выглядят вырванными из контекста или так, будто из них вырезали строки, фразы или строфы.
Вопросов больше, чем ответов на них:
Кто такая Наденька?
Как эта Наденька-Лебёдушка поместилась на донышко, и о чём её песенка?
Кто такие «цовы», которых кто-то ловил, и причём здесь Снегурочка с любящим Васнецовым?
Куда делись рифмы и размер?
Кто и кому говорит «Помолчи» и откуда взялась гармошка?
У меня полное ощущение, что передо мной бред разрушающейся личности. Никого не хочу обидеть, но здесь даже комментарии автора ничего не исправят, по-моему.
 
Подбираю словеса
 
Слава богу, хоть с юмором и самоиронией всё нормально.
Несерьёзно рассматривать данное стихотворение ни с точки зрения закономерностей стихосложения, ни с позиции основ русского языка – это всё бесцельно и беспредметно.
Так и хочется спросить автора: почему Вы нормальных стихов не представили? Их нет? Это весь Ваш потенциал? Судя по рифмам и построениям, два представленных произведения являются, скорее, чем-то экспериментальным, только вот эксперименты полезны, когда видна база, а здесь есть только абстрактные намёки на эту базу.
 
Зато нет повода не наведаться на страничку автора, и не дай мне бог разочароваться там.
--------------------­--------------------­--------------------­--------­
 
Рецензии Елены Бородиной
 
Наталия, скажу откровенно - удивили Вы меня. И даже, не удивили - ошеломили) Мне очень трудно дать объективную оценку Вашим работам, поскольку ничего не понимаю в различных поэтических жанрах. Это - экспериментальная поэзия? Потрясающая игра слов и постоянно ускользающий смысл.
 
"Царевна-Лебедь"
 
Опишу свои ощущения. Повеяло чем-то русским народным) "Полным полна моя коробушка..." Совушка-сова, большая голова" Удивительно к месту вписался и Васнецов со своей Аленушкой. Похоже на горсть бисера, рассыпанного без всякой цели и тем не менее сложившегося в тонкий узор. К сожалению, мне непонятный)
 
"Подбираю словеса"
 
Ирония высшей пробы) Затихающее к финалу слово "поэтесса" наводит на грустные размышления)))
Спасибо, было очень интересно познакомиться с Вашим творчеством.
--------------------­--------------------­-------------------­
 
 
Рецензии Дмитрия Шорскина
 
С поэтом (поэтессой, поэткой - ?) Наталией Луневой мы познакомились во время моего первого дежурства на Портале ЧХА.
Итоги знакомства вылились в небольшое, но интересное интервью, с которым я призываю всех ознакомиться:
 
 
После прочтения и писать рецензии на произведение как-то легче, мне во всяком случае.
 
«Царевна-лебедь»
 
В творчестве Наталии меня лично привлекает нестандартность, как для поэтессы в частности, так и для поэта – в общем, стремление к поиску и тяга к экспериментам. В интервью автор говорит, что любит своими стихами загадывать загадки.
Для меня это стихотворение не стало исключением.
Не буду лукавить, я думаю, что не сумел его разгадать, не увидел той соли, которую заложил в него автор.
В данном конкретном случае я увидел стилизацию под русскую народную песню, которыми, наверное, коротали время домохозяйки несколько сот лет назад. Почему? Да посмотрите, тут присутствует у нас «рубель» и много еще чего, а самое главное – аллюзии на картины В. Васнецова, посвященные персонажам сказочным, мифическим.
В основном я воспринял это стихотворение, как стихотворение-эмоцию­,­ переносящее читателя в этот, то ли выдуманный, то ли когда-то существовавший, мир.
 
«Подбираю словеса»
 
 
Легкое, ироничное стихотворение, которое не вызывает гомерического хохота, но способствует легкой улыбке.
Стихо мне показалось некой игрой автора, игрой в «словеса»…
Вообще, заумь – материя очень тонкая (говорю, конечно, про свои ощущения) и, расположенная между поэзией рациональной и откровенным бредом, в виду иллюзорности существующих границ, их невидимости, как для автора так и для читателя (интуиция – тут главный «прибор»), требует к себе трепетного, осторожного обращения.
Наталия не боится работать с этим – ну что же, такова воля автора. Ему, как говорится, виднее.
Но в данном случае, простите мою близорукость, я кроме игры ничего не увидел: не сработало зерно рациональности, не помогло и эмоциональное восприятие.
Это стихотворение, скорее исключение, чем правило.
Читать Наталию – люблю…
 
P.S.: коллеги, прошу прощения за быстрый разбор – ложусь в госпиталь. Постараюсь, конечно, принять участие в обсуждении, но все будет зависеть от скорости интернета, зарядки смарта и ловкости пальцев. :)
Удачи!!!
--------------------­--------------------­-------------------­------
от Николая Рифа
 
"Царевна-Лебедь" и "Подбираю словеса"
 
Рассматривать данные произведения с позиции классической поэзии смысла нет - ритмическая конструкция отсутствует, акцентов нет, нет и мер повтора. В "Царевна-Лебедь" - в строках от 2-х до 10-ти слогов, ударных от 1-го до 6-ти. В "Подбираю словеса" - в строках от 3-х до 10-ти слогов, ударных от 1-го до 4-х. Замысел произведений конечно понятен автору, а как насчёт читателей? Типа не маленькие - сами что-нибудь придумаете... На портале много авторов, которые категорически не признают размер, рифмы и т.д., они экспериментируют, ищут свою дорогу, пытаются протоптать неизведанные тропы... Я совершенно не против такого творчества, каждый имеет право на самовыражение, творчество, эксперимент. Может просто пришло время выделить им гостиную №3, где соберутся авторы, которым близок такой подход к поэзии - назовём его НОВАТОРСКИМ. Им будет интересно общаться и обсуждать близкие по духу произведения.
С уважением, Николай Риф.
--------------------­--------------------­-------------------­
Рецензии Андрея Павленко
 
Рецензия на "Царевну – Лебедь" Наталии Лунёвой.
 
Будучи очарован, получил импульс :
 
Эх, полным-полна моя коробушка
(Сорван был засов).
В ней поёт на донышке,
Чуть сочася кровушкой,
Тайная Лебёдушка,
Вспоминая гостюшку
(Был им сам Барков).
 
Васнецов привиделся во сенцах сознания.
Жизнь прошлася Врубелем действия реального.
 
Видел замещение болью боли с облачка
Жан Батист Камилюшка, Жан Батист Коро
бушка...
 
С уважением и удовольствием от прочитанного, Андрей.
 
На "Подбираю словеса" Наталии Лунёвой
 
Прогрессище
 
Иду по Москве, и, действительно, редко слышу родную речь.
(Ассимиляция, сиречь).
О! Сколько славных работящих представителей различных стран!
Что там Китай - Узбекистан
Диффузию успешно и кропотливо вершит,
И пусть кто-то шипит :"Shit!",
Но мы - то понимаем - это прогрессище,
Не будем искать от него убежища!
Будем любить все-все нации
( Правда, не более мастурбации...)
 
С улыбкою и удовольствием от прочитанного, Андрей.
--------------------­--------------------­-----------------­
от Дмитрия Кастреля
 
На Наталью на Лунёву
Подлебеди раю
царь-веса... и т.д.
 
Тут под настроение. Можно поддержать это "безобразие" и даже втянуться, и даже находить удовольствие.
А можно пожать плечами и -вие.
Но вот разбирать всерьёз никак нельзя: засмЕют.
Привет, Наталия!
 
 
 
Дмитрий Кастрель.
--------------------­--------------------­-------------------­
Рецензии Колесникова Игоря
 
Царевна-Лебедь
 
Если честно, я ничего не понял… Стыдно! Какая коробушка, кто такая Настенька, причём тут совушка. Мелькнула мысль, что это колыбель. Тогда остальное немного подходит по смыслу, хоть и с натягом. И тогда это колыбельная. Для колыбельной практически без разницы, о чём петь, главное, чтобы мелодия была напевная, а слова мягкие и круглые. Не знаю насчёт мелодии, а слова для колыбельной вполне подходящие. А для стихотворение – нет.
Итак, если это колыбельная, то неплохая, а если стихотворение, то никакое. Вот и всё, что я могу сказать.
 
Подбираю словеса
 
Чё-то я опять ничего не понял… Упражнения в русском языке? Игра – поиск интересных созвучий? Подобное мне иногда приходит в голову во время нудной и однообразной работы, за рулём, например. Просто лезут откуда-то слова. Иногда потом записываю. Получается что-то, типа: пижон на поезженном «Пежо» приезжает позже положенного. Ну, и тому подобный бред. Редко когда из этого удаётся слепить что-то интересное.
Здесь я вижу только баловство, дурачество. Возможно, будь оно поскладнее, поглубже, поумнее, я бы с удовольствием поиграл в слова. Но, к сожалению, ничего выдающегося я здесь не нашёл. Поправьте меня, если я ошибаюсь. С радостью тогда возьму свои слова обратно.
--------------------­--------------------­-------------------­-
Рецензии Черных Елены
 
Подбираю словеса
 
Я, конечно, понимаю, что написанное с юмором это... эта... этот... в общем, это не стих. Это такое, типа, упражнение на подбор первых приходящих в голову рифм. Но рифм каких-то уж совсем примитивных. Рецензировать тут собственно говоря нечего и мне непонятно, зачем "это" выставлять в Гостинице. Ну, пишите такое для себя, для внутреннего пользования. Такого можно написать вагон и маленькую тележку. Обидно, честное слово :(((
 
Царевна-Лебедь
 
Такая же словесная чепухенция, только с более красивым названием. Больше сказать здесь нечего.
Наталия Лунева      [10.02.2015 10:13]
Чтобы дневник не оставался пустым, решила здесь размещать обсуждения моих стихов в Английском клубе.

 1   2 

Наталия Лунева
Вход для авторов
Логин:
Пароль:
Закрыть

Rambler's Top100



Besucherzahler ukraine woman
счетчик посещений
Здесь находится аттестат 
нашего WM идентификатора 435056360409
Проверить аттестат

Статистика
Сообщений
10
Ответов
0