Литературный портал "Что хочет автор" на www.litkonkurs.ru, e-mail: izdat@rzn.ru Проект: Третий Международный литературный конкурс «Вся королевская рать» II этап

Автор: Adela VasiloiНоминация: Поэтические переводы

Метемпсихоз (перевод с румынского, Л.Собецки)

      Покинуть тела вялого коварный лабиринт -
   (От Минотавра-Времени отскакивают стрелы),
   Не знаю, если море меня благословит,
   И нет пути по суше, ни в море каравеллы…
   
   Свеча моего сердца горит и пожирает
   И истину святую, и ложь, добро со злом,
   А грех, на грани хаоса, меня подстерегает,
   И лишь звезда сигналит мерцающим лучом.
   
   Я ненависть убила, убив в себе любовь -
   Отчаянья так много в душе моей морозной,
   Что не познает птица, чья истекает кровь,
   Пульсирует лишь Время во мне, сей призрак грозный!
   
   Из всех друзей забытых лишь море ждет меня,
   На лунных тонких лучиках смеются альбатросы,
   Они не знают смерти – только в разгаре дня,
   Бывает, что подстрелят их жестокие матросы.
   
   Глубокое и мудрое, их принимает море,
   А я ведь заколдована, душа моя страдала,
   От очень древней, странной и непонятной хвори,
   Которую, как золото, я много лет искала…
   
   Из тьмы времен и далей пространственных глубин,
   Плывут по морю призрачные древние фрегаты,
   Отряхивая с ветхих, прозрачных парусин,
   Печали застарелые, муссоны и пассаты..
   
   По палубам усталым слоняются купцы,
   Сквозь звон мечей, и злата, и горестных оков –
   Они на водах вечных оставили рубцы,
   А в гуле волн мне слышатся стенания рабов.
   
   Все это помнит море и бережно хранит
   Веков минувших тени, летящих над волнами,
   Пока не разобьются об яростный гранит
   И не осядут в море песчаными слоями.
   
   Сквозь свет моей планиды просачиваясь смело,
   Пролившись из жемчужины серебряным ручьем,
   Я душу в тело новое вдохнуть еще сумела,
   Но сколько грез и боли осталось еще в нем!
   
   Расшифровать легко мне, что было и что будет,
   Какие ж настоящее во мне надежды будит?…

Дата публикации:13.06.2006 03:47