Литературный портал "Что хочет автор" на www.litkonkurs.ru, e-mail: izdat@rzn.ru Проект: Все произведения

Автор: Зиннатшина ЕленаНоминация: Поэтические переводы

С испанского

      Gustavo Adolfo Becquer
    ***
   - Yo soy ardiente, yo soy morena,
   Yo soy el simbolo de la pasion;
   De ansia de goces mi alma esta llena;
   ?A mi me buscas? – No es a ti; no.
   
   - Mi frente es palida; mis trenzas de oro;
   Puedo brindarte dichas sin fin;
   Yo de ternura guardo un tesoro;
   ?A mi me llamas? – No; no es a ti.
   
   - Yo soy un sueno, un imposible,
   Vano fantasma de niebla y luz;
   Soy incorporea, soy intangible;
   No puedo amarte. - !Oh, ven; ven tu!
   
    ***
   - Черные локоны, смуглая кожа,
   Страсти полна я, томленья, огня.
   Хочешь, тебе подарю наслажденье?
   Ты ведь меня ищешь? – Нет, не тебя.
   
   - Косы из золота, легкая бледность,
   Счастье тому, кто полюбит меня,
   В сердце моем бесконечная нежность.
   Я знаю, меня ты зовешь. – Не тебя.
   
   - Я сон, я мечта из тумана и света,
   Я призрак, ты счастлив не будешь со мной,
   Сама не люблю и не жажду ответа.
   - Стань явью, приди, я хочу быть с тобой!

Дата публикации:11.02.2006 12:10